Results 31 to 40 of about 2,887 (184)
The Position of Old Latin Manuscript La115 in the Textual History of 2 Kings : Identifying kaige and (Proto-)Lucianic Readings in a kaige Section [PDF]
The value of Old Latin witnesses in the textual criticism of Septuagint has been lately noted by a growing number of scholars. As a daughter version of the Septuagint, the Old Latin is an important witness to the textual history of the Septuagint, as ...
Tekoniemi, Timo
core
In the ancient world, precious stones (valuable stones and hard substances excluding gold, silver and copper) were distinguished in terms of appearance (beauty, colour), function (durability) and cost (rarity).
Jacobus A. Naudé +1 more
doaj +1 more source
‘Between righteousness and alms’ in Tobit: What was the author’s real intention?
Before the Semitic fragments of 4QTobit were found at Qumran, the 4th-century Greek GI version of Tobit was thought to be original and was regarded as ‘a lesson on almsgiving and its redeeming powers’. In his presentation of the 4Q196–4Q199 (Aramaic) and
Annette H. Evans
doaj +1 more source
Ψυχή as an Equivalent to ֶנ ֶפשׁ in the Septuagint: Problems of Translation and Interpretation [PDF]
The article explores the correlation between the meanings of the Hebrew word Both . ֶנ ֶפשׁ and the Greek word ψυχή used to translate the Hebrew word ֶנ ֶפשׁ words are among the basic concepts of biblical anthropology. The word “dusha” (“soul”) in Church
Vyacheslav Zykov
doaj
In recent years, there has been a growing interest in the theology of the different Septuagint (LXX) books. In an attempt to examine whether the LXX Proverbs attests a different theology than the Masoretic Text (MT), I have recently analysed the plusses ...
Bryan Beeckman
doaj +1 more source
This article aims to present a brief historical overview of interpretative theories and methods relevant to those books that are included in either the Protestant Apocrypha or the Catholic Deuterocanonical in the LXX (Septuagint) for the period 1891–2020.
Pierre J. Jordaan
doaj +1 more source
Manuscripts, Papyri, and Epigraphy: Manuscripts of the Septuagint from Uncials to Minuscules
Owing to their number, chronological distribution, and geographical diffusion, the manuscript witnesses of the Septuagint amount to one of the major corpora of Greek literature, comparable only to the New Testament and Homer.
Luciano Bossina
core +1 more source
Euphemism in Biblical Hebrew and the euphemistic ‘bless’ in the Septuagint of Job
The Septuagint (LXX) generally approached the antiphrastic, euphemistic use of ברך [bless] with a literal translation of ברך with εὐλογέω. This choice produced a Hebraism, as the Greek verb is not generally used antiphrastically.
Douglas T. Mangum
doaj +1 more source
The meaning of any given lexical item emerges from an analysis of its contextual usage, but with biblical languages, often a traditional gloss will be accepted as if it were the clear meaning of a lexical item. Lexicons and dictionaries rarely go all the
Douglas T. Mangum
doaj +1 more source
Deuteronomy 34:6: Moses’ burial in text and translation
Despite the simplicity from a linguistic perspective, the formula וַיִּקְבֹּר אֹתוֹ in Deuteronomy 34:6 has been at the origins of a vivid discussion amongst its interpreters.
Hans Ausloos
doaj +1 more source

