Results 11 to 20 of about 3,331,608 (289)
Improved Yorùbá Language Option of the Automated Teller Machine using Translation Equivalence Model [PDF]
The introduction of the Automated Teller Machine (ATM) by financial institutions has changed the face of banking globally, Nigeria inclusive. The mechanism has provided a kind of collective sigh-of-relief to both the bank and bank customers, offering ...
Oyebade, F. O. +2 more
doaj
The problem of interference and its influence of learners native language [PDF]
This scientific article focuses on the problem of first language interference in the process of learning English as a second language. While observing the both process of teaching and learning English as a second language, we notice the influence of ...
K. Jafarova
doaj +1 more source
Eye movements in code reading:relaxing the linear order [PDF]
—Code reading is an important skill in programming. Inspired by the linearity that people exhibit while natural lan-guage text reading, we designed local and global gaze-based mea-sures to characterize linearity (left-to-right and top-to-bottom) in ...
Bednarik, Roman +7 more
core +2 more sources
Developing football language in Yorùbá
Football is a global sport; almost all cultures have catalogues of terms devised to designate its concepts. This study, which is a part of an on-going project by this researcher to develop “A metalanguage for football terms in Yorùbá” (one of the three ...
Olusanya E. Komolafe
doaj +1 more source
Language as a source of otherness
Language is now firmly on the research agenda for international business and management. However, although attention is now being given to the effects of language on social interactions, rather than purely focusing on language as a matter of strategic priority, there is relatively little known about how language contributes to Othering processes in ...
Natalie Victoria Wilmot +2 more
openaire +2 more sources
Translation shifts of pronoun in the novel Twilight
Translation could be defined as converting one language (Source Language) to another language (Target Language) so that the target language could convey the intended message in the source language.
Made Verayanti Utami +1 more
doaj +1 more source
Bilingual Sentiment Embeddings: Joint Projection of Sentiment Across Languages [PDF]
Sentiment analysis in low-resource languages suffers from a lack of annotated corpora to estimate high-performing models. Machine translation and bilingual word embeddings provide some relief through cross-lingual sentiment approaches.
Barnes, Jeremy +2 more
core +3 more sources
Querying source code with natural language [PDF]
One common task of developing or maintaining software is searching the source code for information like specific method calls or write accesses to certain fields. This kind of information is required to correctly implement new features and to solve bugs. This paper presents an approach for querying source code with natural language.
Kimmig, Markus +2 more
openaire +2 more sources
Methodology of the contemporary Quranic translation into Persian [PDF]
The task of Quran translation established with the rise of Islam and the eagerness of non-Arab muslims to access the Quranic teaching. Iranians were the first to translate the revealed words.
Jalal Marami, Mahdi Naseri
doaj +1 more source
VERBAL WARFARE IN THE POLISH MEDIA: AN ANALYSIS OF CONCEPTUAL METAPHORS IN POLITICAL DISCOURSE [PDF]
The outcome of the analyses of spoken and written data reveals that political, social and economic antagonisms are well fed by language which highlights dichotomies and depicts ‘the others’ as the source of all evil.
Gieroń-Czepczor, Ewa
core +1 more source

