Results 241 to 250 of about 5,901 (259)
Embracing the threat: machine translation as a solution for subtitling [PDF]
Recent decades have brought significant changes in the subtitling industry, both in terms of workflow and in the context of the market for audiovisual translation.
Lindsay Bywood +1 more
exaly +2 more sources
Some of the next articles are maybe not open access.
Related searches:
Related searches:
Subtitling strategies of swear words and taboo expressions in the movie “Training Day”
Heliyon, 2021Noureldin Mohamed Abdelaal
exaly
Towards interlingual subtitling for the deaf and the hard of hearing
Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 2013Agnieszka Szarkowska
exaly
Dubbing versus subtitling in young and older adults: cognitive and evaluative aspects
Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 2015Elisa Perego +2 more
exaly
Subtitling for the deaf and hard of hearing in multilingual films
International Journal of Multilingualism, 2013Agnieszka Szarkowska, Izabela Krejtz
exaly
The use of reverse subtitling as an online collaborative language learning tool
Interpreter and Translator Trainer, 2014Noa Talaván +1 more
exaly
The Pros and Cons of Dubbing and Subtitling
European Journal of Communication, 2002Cees M Koolstra
exaly

