Results 1 to 10 of about 1,885 (74)

Referentes culturais Galegos en Portugués. Os nomes propios de "A Praia dos Afogados" de Domingo Villar na versión Portuguesa e na autotradución Española

open access: yesDiacrítica
O universo cultural galego e portugués é historicamente común mais isto non sempre se reflicte nos contactos literarios contemporáneos, pois os intercambios no espazo literario transnacional impoñen as súas propias condicións (Sapiro, 2024).
Iolanda Galanes-Santos   +1 more
doaj   +5 more sources

Aspectos teóricos e práticos da traduçom científico-técnica (inglés > galego) de Carlos Garrido [PDF]

open access: yes, 2002
Review: Aspectos Teóricos e Práticos da Traduçom Científico-Técnica (Inglés > Galego), de Carlos Garrido (Associaçom Galega da Língua, 2001).Reseña: Aspectos Teóricos e Práticos da Traduçom Científico-Técnica (Inglés > Galego), de Carlos Garrido ...
Freixeiro Mato, Xosé Ramón
core   +1 more source

Aproximación ao estudo dos fraseoloxismos acromáticos con corpus: en negro e os seus equivalentes de tradución ao ruso / Approach to the study of colour idioms with achromatic components (corpus “en negro”) and their translation counterparts in Russian [PDF]

open access: yesCadernos de Fraseoloxía Galega, 2015
O presente traballo céntrase nun aspecto moi pouco investigado no ámbito da fraseoloxía contrastiva. Preséntanse os resultados dun estudo sobre fraseoloxismos acromáticos (unidades fraseolóxicas con blanco ou negro entre os seus compoñentes) no par de ...
Gloria Corpas Pastor, Anastasia Kovaleva
doaj  

Translation and gender: the state of the art in Spain [PDF]

open access: yes, 2011
All processes experience periods of advance and recession. Now that feminism is relevant in so many spheres of political action around the world, be them local or international, and that translation is more than ever a recognized and valued instrument in
Brufau Alvira, Nuria
core   +5 more sources

La formación especializada en el nivel de posgrado en España : másteres y doctorados en traducción con componente tecnológico [PDF]

open access: yes, 2013
Este artículo revisa la formación de segundo y tercer ciclos en Traducción en España para determinar el peso de las tecnologías en su diseño curricular. La mitad de los programas analizados recogen alguna competencia, asignatura o línea de investigación ...
Veiga Díaz, María Teresa
core   +2 more sources

The Birth and Evolution of the University of Vigo (1989-2014). A driving force behind the three cities in the south of Galicia [PDF]

open access: yes, 2015
[Resumo] Este traballo é un intento por analizar a breve e recente historia da Universidade de Vigo, (1990-2015), empezando por factores contextuais das décadas anteriores que favorecen o nacemento da institución, para entrar de seguido na evolución da ...
Cid Fernández, Xosé Manuel
core   +2 more sources

El género (para)traducido : pugna ideológica en la traducción y paratraducción de O curioso incidente do can á media noite [PDF]

open access: yes, 2009
Los discursos teóricos de la actualidad conciben la traducción como un acto ideológico de mediación intercultural. De este modo, rechazan la supuesta neutralidad y fidelidad al texto original o a la intención autorial de antaño, subvirtiendo al mismo ...
Castro Vázquez, Olga
core   +2 more sources

Género y traducción : elementos discursivos para una reescritura feminista [PDF]

open access: yes, 2008
Este artículo explora el binomio género y traducción desde la convicción de que ésta última, al constituir un punto de contacto entre realidades lingüísticas, culturales e ideológicas diferentes, desempeña un decisivo papel en el cambio de la naturaleza ...
Castro Vázquez, Olga
core   +3 more sources

Ediciós do Castro and Editorial Cuco-Rei (1963-1978) [PDF]

open access: yes, 2015
En este análisis de las editoriales O Castro y Cuco-Rei se presentan las relaciones existentes entre ellas y con el grupo empresarial Sargadelos, así como la línea editorial que siguieron y las correspondencias que tuvieron con las editoras del exilio ...
Pérez Rodríguez, María Antonia
core   +2 more sources

Carlos Casares y la traducción : obra dispersa e inédita [PDF]

open access: yes, 2014
A decade after the passing away of Carlos Casares, the Barcelona publishing house Libros del Silencio has published the book Narrativa Breve Completa. It contains the disperse works of the author and the most successful short narrative repertoire; Vento ...
Galanes Santos, Iolanda
core   +3 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy