Results 21 to 30 of about 1,222 (70)

Tõlkepärl eesti ilukirjanduse algusaegadest – esimene eestikeelne robinsonaad / A Translation Gem from the Beginnings of Estonian Literature - the First Robinsonade

open access: yesMethis: Studia Humaniora Estonica, 2015
Teesid: Artiklis uuritakse Eesti Kirjandusmuuseumis asuvat mahukat, ligi 800 lk tõlkekäsikirja „Norem Robinson“, mida võib pidada esimeseks eesti kirjanduse täiemahuliseks robinsonaadiks.
Ave Mattheus
doaj   +1 more source

Eesti Kardioloogide Selts 40 [PDF]

open access: yes, 2003
Tänavu septembris möödus 40 aastat Eesti Kardioloogide Seltsi (EKS ...
Eha, Jaan
core   +2 more sources

Haiglate tegevuse hindamine [PDF]

open access: yes, 2005
Üle maailma on kasvamas huvi tervishoiu kvaliteedi vastu. Kvaliteetse ja samas kuluefektiivse tervishoiuteenuse pakkumine võimalikult paljudele inimestele on enamasti üks tervishoiureformide eesmärkidest kogu Euroopas.
Alop, Jana
core   +2 more sources

Tähendusläbirääkimised ja vestlust toetavad strateegiad algajate eesti keele õppijate ja emakeele- kõnelejate interaktsioonis

open access: yesLähivõrdlusi, 2012
Artikkel on esimene osa algajate eesti keele õppijate ja emakeelekõnelejate suulist interaktsiooni käsitlevast pikiuuringust. Informantideks on viis täiskasvanud keeleõppijat (emakeeled inglise, rumeenia, udmurdi ja vene), kes õppisid eesti keelt ...
Raili Pool
doaj   +1 more source

Mt 10,38 ja Lk 14,27 sajandeid püsinud küsitav tõlge

open access: yesEesti ja Soome-ugri Keeleteaduse Ajakiri, 2013
Artikkel käsitleb Uue Testamendi eesti keelde tõlkimise probleeme. Paralleelkirjakohtades Mt 10,38 ja Lk 14,27 on Jeesuse ütlus, mis koosneb kolmest osalausest.
Peeter Roosimaa
doaj   +1 more source

“The Translator Must...”: On the Estonian Translation Poetics of the 20th Century [PDF]

open access: yes, 2016
The paper outlines the main features of Estonian translation poetics in the 20th century, examining the expression of the prevalent ideas guiding literary translation in writings about translation (mostly reviews and articles) in juxtaposition with ...
Lotman, Maria-Kristiina, Sütiste, Elin
core   +2 more sources

Arusaam ja teadlikkus masintõlkealasest kirjaoskusest keelte ja kultuuride erialade üliõpilaste seas

open access: yesEesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat
Tehisaru ja neuromasintõlke kiire areng on toonud digikirjaoskuse raames fookusesse ka masintõlkealase kirjaoskuse. Muu hulgas on üha rohkem tähelepanu hakatud pöörama sellele, kuidas kasutavad masintõlget (MT) üliõpilased.
Mari Uusküla   +3 more
doaj   +1 more source

English denominal conversion verbs and their Estonian equivalents: comparing translations and J. Silvet’s English-Estonian dictionary

open access: yesEesti ja Soome-ugri Keeleteaduse Ajakiri, 2014
Conversion is a highly efficient and economical word-formation process. It has enriched the English vocabulary considerably; however, translators and lexicographers are faced with the challenge of finding suitable translation equivalents.
Enn Veldi
doaj   +1 more source

Inimkonna hämarus: Marie Under ja saksa ekspressionism / The Twilight of Humanity: Marie Under's Translations of German Expressionist Poetry

open access: yesMethis: Studia Humaniora Estonica, 2016
Teesid: 1920. aastal avaldas Marie Under eestikeelse tõlkevalimiku saksa uuemast lüürikast, milles suurim osakaal on ekspressionistlikel luuletajatel. Koos selle vaatlusega käsitleb artikkel Underi hinnangut ekspressionismile kui kultuurinähtusele ning ...
Tiina Ann Kirss
doaj   +1 more source

Liivimaa Üldkasulik ja Ökonoomiline Sotsieteet kui innovaatiline ühistegevusorganisatsioon [PDF]

open access: yes, 2013
The Livonian Society as an Innovative CooperativeOrganisationThe Livonian Public Welfare and Economic Society evolved into a hotbed of innovative cooperative relationships between the cultural and political powers developing the territories of what are ...
Kala, Hillar
core   +3 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy