Results 31 to 40 of about 19,567 (153)

A Sworn Translator – an Autodidactic or a University Student? Legal regulations vs a sworn translator’s practice [PDF]

open access: yes, 2015
W tekście omówiono rosnącą potrzebę przygotowania tłumaczy przysięgłych do nowych wyzwań wynikających ze zmian, jakie zaszły od chwili przystąpienia Polski do Unii Europejskiej.
Prokop, Dariusz
core   +1 more source

METODA KONTRASTYWNA I KRYTERIA TEKSTUALNOŚCI W PRZEKŁADZIE TEKSTÓW PRAWNICZYCH [PDF]

open access: yes, 2018
In dem vorliegenden Text wird der Übersetzungsprozess juristischer Texte analysiert. Zunächst definiert der Verfasser juristische Texte und hebt hervor eine besondere Verantwortung, die mit dem Übersetzen dieser Texte einhergeht.Im ersten Schritt wird ...
BIELAWSKI, Paweł
core   +2 more sources

The Analysis of Mistakes and Errors Occuring in the Translation of the Council Regulation (EC) no 1346/2000 of 29 May 2000 on Insolvency Proceedings. [PDF]

open access: yes, 2006
This paper deals with the analysis of mistakes and errors in the translation of the Council Regulation (EC) no 1346/2000 of 29 May 2000 on insolvency proceedings from English into Polish.
Nowak, Paulina
core   +2 more sources

Planowanie kursu języka specjalistycznego na poziomie akademickim z uwzględnieniem specyfiki branży nowoczesnych usług dla biznesu Przykładowa dydaktyzacja autentycznych tekstów fachowych w zadaniach typu case study [PDF]

open access: yes, 2018
The key aim of this article is to presents some exemplary LSP (languages for specific purpose) teaching techniques and exercises on the academic level.
Makowski, Jacek
core   +1 more source

Problem tłumacza „Pana Jana ze Świsłoczy" i „Chłopka"

open access: yesLiteratūra (Vilnius), 1969
Wielkim zdarzeniem w rozwoju prozy litewskiej było wydanie książki J. Chodźki p. t. „Pan Jan ze Świsłoczy" („Jonas iš Švisločės") w roku 1823 przez J. Rupejkę w Wilnie.
Juozas Lebionka
doaj   +1 more source

Tłumaczenie, interpretacja, gra – studium przypadku

open access: yesHomo Ludens, 2023
Tłumaczenie to aktywność, w trakcie której, podobnie jak w procesie interpretacji jej konkretnego efektu w postaci tekstu docelowego, ze szczególną wagą ujawniają się odniesienia do różnych kontekstów źródłowych i docelowych.
Arkadiusz Jabłoński
semanticscholar   +1 more source

Translating Law into a Dictionary. A Terminographic Model [PDF]

open access: yes, 2011
Firstly, the methodological approach which was adopted in order to create the model is delineated. It is based on the combined specialist knowledge of three disciplines, namely terminography, translation studies and law.
Szemińska, Weronika
core   +1 more source

Tłumaczenie między epokami i kulturami: pierwsza polska wersja A Treatise on the Astrolabe Geoffreya Chaucera

open access: yesPrace Językoznawcze
Dzięki Traktatowi o astrolabium Chaucer zyskał miano „pierwszego autora tekstu technicznego w języku angielskim” (Basquin 1981: 22). Traktat, chociaż dotyczy skomplikowanej materii astronomii i astrologii, jest uważany za napisany w prosty sposób (Reidy ...
A. Wojtys
semanticscholar   +1 more source

Historia Loretańskiego kościoła Matki Zbawiciela Świata bł. Baptysty Mantuana. Wstęp i tłumaczenie

open access: yesCollectanea Theologica, 2023
Artykuł prezentuje rzadko dotąd uwzględniany w badaniach nad historią sanktuarium maryjnego w Loreto literacki opis tego miejsca ułożony przez bł. Baptystę Mantuana (1447–1516) – czołowego poetę chrześcijańskiego epoki renesansu.
Elżbieta Górka, K. Bekieszczuk
semanticscholar   +1 more source

Analiza błędów popełnionych w tłumaczeniu indonezyjskiego musicalu „Biarkan bintang menari” na język polski. [PDF]

open access: yes, 2009
This article is to analyse the errors and mistakes (both technical and linguistic)made in the polish subtitles of an Indonesian musical “Biarkan bintang menari”. To fully analyze the errors a new, Indonesian language-specified typology was coined.
Zozula, Daria
core   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy