Results 31 to 40 of about 18,944 (103)

UKRAIŃSKIE KARY W PRAWIE KARNYM W PRZEKŁADZIE NA JĘZYK POLSKI [PDF]

open access: yes, 2012
The bonds between Ukraine and Poland, developing collaboration also within the framework of mutual legal assistance between justice departments cause growing demand for legal translations in the field of criminal law.
LITWIN, Katarzyna, RACHTAN, Łukasz
core   +2 more sources

Spark and Sparkle – „Iskra i gra”. O tłumaczeniu poezji absurdalnej na przykładzie wiersza Ogdena Nasha [PDF]

open access: yes, 2019
The article is a short presentation of a translation concept created by an American cognitivist and physicist Douglas Hofstadter included in his book Le Ton beau de Marot. The principles of the concept are presented by means of a metaphor. Translation is
Skrzypecki, Maciej
core   +2 more sources

Problem tłumacza „Pana Jana ze Świsłoczy" i „Chłopka"

open access: yesLiteratūra (Vilnius), 1969
Wielkim zdarzeniem w rozwoju prozy litewskiej było wydanie książki J. Chodźki p. t. „Pan Jan ze Świsłoczy" („Jonas iš Švisločės") w roku 1823 przez J. Rupejkę w Wilnie.
Juozas Lebionka
doaj   +1 more source

Zur Konkordanz der polnischen Originaltitel und deren deutscher Übersetzungen in der schöngeistigen Literatur [PDF]

open access: yes, 2010
Tytuły dzieł literackich są ważnym elementem makrotekstu, nie mówiąc już o ich znaczeniu marketingowym. W artykule poddano krytycznej analizie nie tylko izomorficzne tłumaczenia tytułów, ale także – a nawet w większości – te, gdzie widoczne są mniejsze ...
Sadziński, Roman, Sadziński, Witold
core  

STRATEGIE I NARZĘDZIA TŁUMACZENIA PRAWNICZEGO [PDF]

open access: yes, 2013
The article deals with translation strategies in their relation to translation tools. It reflects the theoretical requirements for professional legal translations in the light of the legallinguistic equivalence and the skopos-theory.
GALDIA, Marcus
core   +2 more sources

Problems of specialist translations on examples of texts from domains like biology, biotechnology and medicine [PDF]

open access: yes, 2007
This article deals with the analysis of problems in translation of EU directives from English into Polish. The examples were taken from three directives regulating medicine, biology and biotechnology-related matters.
Kłos, Patrycja   +2 more
core   +2 more sources

Lemiesz tłumacza. Tłumaczenie jako sposób wewnętrznej imigracji [PDF]

open access: yes, 2014
The theme of the article is translation as a mode of internal immigration. Paul Celan, who chose German as the language of his work, (it was the language of his mother and of murderers), found a sanctuary also as translator.
Roszak, Joanna
core   +6 more sources

O pająku, duszy i łacińskiej konstrukcji accusativus cum infinitivo, czyli jak zrozumieć jeden z wersetów Psałterza floriańskiego [PDF]

open access: yes, 2009
The author of the article, through the analysis of one of the verses from Psałterz floriański (“Florian Psalter”), is trying to understand where the difficulties in understanding this old Polish text arise.
Kuźmicki, Marcin
core   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy