Results 91 to 100 of about 326,513 (168)
El planteamiento principal del aprendizaje por competencias es que los estudiantes deben egresar con un saber, un saber hacer y un saber ser. Desde hace décadas, la traductología busca determinar cuáles son los conocimientos, las capacidades y las ...
Nuria Brufau Alvira
doaj +1 more source
Tecnologías de la Traducción. Ámbito de estudio y clasificación de las tecnologías de la traducción
A. Alcina
semanticscholar +1 more source
Este trabajo estudia el papel de la traducción pedagógica L1 L2 en el aula de Lenguas para Fines Específicos, dedicando atención especial al dominio del orden de las palabras en la oración.
Carmen Pérez Sabater +2 more
doaj
El sistema de traducción automática castellano-catalán interNOSTRUM [PDF]
Este artículo describe interNOSTRUM, un sistema de traducción automática (TA) castellano-catalán actualmente en desarrollo que alcanza una gran velocidad mediante el uso de tecnología de estados finitos (lo que permite su integracion en navegadores ...
Canals Marote, Raúl +9 more
core +1 more source
El artículo presenta los resultados de una exploración sobre el uso de la técnica colaborativa de tra-ducción inversa para mejorar las destrezas orales entre los estudiantes de un colegio técnico vocacio-nal de Costa Rica.
Ruth Cristina Hernández Ching +1 more
doaj
Metapresentiality: a foundational concept for a critical theory of digital health. [PDF]
Almeida Filho N.
europepmc +1 more source
Los estudios de traducción en la Universidad Veracruzana: un camino sin final
En este artículo se comenta la importancia que ha adquirido en el mundo y en México la enseñanza de la traducción, tanto de lenguas nacionales como extranjeras, en el marco de la globalización y las nuevas tecnologías de la información y la comunicación,
María del Pilar Ortiz Lovillo +1 more
doaj
Futuras (y no tan futuras) tendencias en la enseñanza de las tecnologías de la traducción [PDF]
Aquest article proposa una aproximació a l’ensenyament de les tecnologies de la traducció que no està centrada en la presentació als estudiants de més eines TAO, sinó en el treball al voltant de dos conjunts de metacompetències —les destreses de revisió ...
Austermuehl, Frank
core
Recursos documentales para la traducción de seguros turísticos en el par de lenguas inglés-español [PDF]
Las páginas que siguen a continuación resumen parte de la investigación realizada en el marco de un proyecto de I+D interdisciplinar e interuniversitario sobre Tecnologías de la Traducción, denominado TURICOR (BFF2003-04616, MCYT), cuyos objetivos ...
Corpas Pastor, Gloria +1 more
core
Etiquetado de textos con Connexor [PDF]
Dotzenes Jornades de Foment de la Investigació de la FCHS (Any 2006-2007)Este artículo trata sobre el etiquetado morfosintáctico de textos electrónicos mediante la utilización de un programa de etiquetado.
Homsani, Samia
core

