Results 1 to 10 of about 2,247 (124)
En el contexto actual de avances tecnológicos y desarrollo de la inteligencia artificial, la digitalización de las sociedades y las mejoras tecnológicas transforman nuestras vidas en todos los ámbitos. La traducción no es una excepción.
Vicent Briva-Iglesias
doaj +2 more sources
A partir del análisis de varios ejemplos reales de trabajo, este artículo compara la mayor o menor precisión léxica ofrecida por los diccionarios bilingües frente a los motores de traducción automática basados en redes neuronales cuando los usuarios no ...
María Concepción Maldonado González +1 more
doaj +1 more source
La traducción automática y la posedición en el ámbito médico
En artículo ofrece un primer acercamiento exploratorio al uso de la traducción automática (TA) en el ámbito médico a partir de la revisión de estudios relacionados y de la realización de entrevistas semiestructuradas a traductores médicos profesionales ...
Lorena Trujillos-Yébenes +1 more
doaj +1 more source
El presente trabajo tiene por objeto aunar la investigación de corte lingüístico con los estudios de corpus y la posedición, de cara a construir una metodología aplicable a la traducción de textos técnicos, y a la didáctica de la misma.
Maria-Pilar Castillo Bernal
doaj +1 more source
POSEDITrad: La traducción automática y la posedición para la formación de traductores e intérpretes
Introducción: En este artículo se presentan los resultados de la experiencia docente realizada en el marco del Proyecto de Innovación Docente POSEDITrad, que incorpora el uso de la traducción automática y la posedición en el Grado de Traducción y ...
Diana González Pastor, Celia Rico
doaj +1 more source
Las consecuencias de la traducción automática neuronal en las lenguas de llegada
En este articulo se abordan las consecuencias del uso de la traducción automática neuronal entrenada a partir de corpus obtenidos de traducciones de géneros textuales específicos producidos en contextos profesionales concretos.
Pilar Sánchez-Gijón +1 more
doaj +1 more source
Habilidades y perfil del nuevo rol del traductor como poseditor de traducción automática
Este artículo aborda las habilidades y las características del perfil del nuevo rol del traductor como poseditor de traducción automática, a la luz del aumento del interés en y del uso de la traducción automática por parte de la industria de la ...
Enrique Torrejón, Celia Rico
doaj +1 more source
La posedición de textos generados con traducción automática está cada vez más presente en el sector de la traducción. En este contexto, es esencial saber cómo este nuevo proceso en el mercado de la traducción ha impactado a los traductores profesionales.
Lorena Pérez Macías
doaj +1 more source
Mikel Forcada es Catedrático de Universidad en el Departamento de Lenguajes y sistemas informáticos de la Universidad de Alicante, donde desarrolla su investigación en el marco del grupo de investigación Transducens.
Amparo Alcina
doaj +1 more source
Fraseologismos en el aula de ELE: la problemática de la traducción automática
La traducción automática en la actualidad es un recurso frecuente en el campo de la lingüística, ya sea en el ámbito de la enseñanza de L2 o en la formación de traductores.
Pablo Ramírez Rodríguez
doaj +1 more source

