Results 1 to 10 of about 213,660 (175)
Traducción y tecnología: uso y percepción de las tecnologías de la traducción. El punto de vista de los estudiantes. [PDF]
En este artículo se describe la percepción de las tecnologías de la traducción desde el punto de vista de los estudiantes de Traducción e Interpretación de las universidades españolas a partir de los datos obtenidos mediante una muestra de 85 estudiantes
Christian Olalla-Soler +1 more
doaj +3 more sources
La investigación en tecnologías de la traducción
Reseña de La investigación en tecnologías de la traducción María Teresa Ortego Antón Berlín, Peter Lang, 2022, 156 pp.
José Tomás Conde Ruano
doaj +2 more sources
La tecnología, componente indisociable de la práctica traductora, ha evolucionado muy rápidamente en los últimos años, a lo que se ha sumado el avance de la automatización y el desarrollo de la inteligencia artificial.
Diana González Pastor
doaj +2 more sources
Tendencias de futuro en tecnologías de la traducción
Este artículo plantea una reflexión acerca de cómo los últimos desarrollos tecnológicos pueden afectar al propio hecho de traducir y analiza qué lugar ocupa el factor humano frente a la máquina que traduce. Tras un breve recorrido por los últimos veinte
Celia Rico Pérez
doaj +2 more sources
Este artículo presenta los resultados de una investigación de aula realizada en el grado en traducción e Interpretación de la Universitat Jaume I, cuyo objetivo es analizar la percepción el alumnado sobre el uso de herramientas de traducción automática
Maria de La Cinta Gallent Torres
doaj +3 more sources
La traducción automática se ha ido incorporando durante el último decenio como una herramienta más del proceso productivo en la industria de la traducción.
Diana González-Pastor
doaj +2 more sources
Las tecnologías de traducción en la gestión de proyectos en España: un estudio basado en corpus
Este artículo tiene como objetivo establecer la relación entre las tecnologías de traducción y el gestor de proyectos de traducción en España. Para ello, se ha llevado a cabo un estudio basado en el análisis de un corpus textual formado por ofertas de ...
Irene Fuentes-Pérez +1 more
doaj +2 more sources
Hacia una traducción de la lengua de señas argentina
El presente artículo propone un análisis y descripción de la situación de la traducción de textos en español escrito a lengua de señas argentina (LSA) videograbada.
Gabriel Claria
doaj +2 more sources
La influencia de las nuevas tecnologías en la traducción: el traductor en la era de internet
Este trabajo pretende describir cuáles son las principales modificaciones que Internet ha introducido en el quehacer de traductores e intérpretes, desde su etapa formativa hasta su vida laboral.
Tanagua Barceló Martínez +1 more
doaj +2 more sources
Escritores que dictan: ¿y por qué no los traductores literarios?
Este artículo explora el dictado como técnica de escritura y traducción literaria. Primero, da testimonio histórico de los múltiples casos de escritores que han utilizado esta técnica.
Julián Zapata +2 more
doaj +1 more source

