Results 1 to 10 of about 27,845 (148)
Otro aporte a la formación de traductores profesionales
Los traductores profesionales están llamados a asumir responsabilidades como comunicadores de mensajes en ámbitos y temas muy diversos. Así, la traducción profesional exige un extenso y completo bagaje enciclopédico y temático, además de una excelente ...
María Yolanda Medina C.
doaj +3 more sources
Ser intérprete indígena en Chaco (Argentina): implicancias de una categoría en construcción
Esta comunicación se inscribe en una investigación en co-labor sobre los roles de los traductores-intérpretes en lenguas indígenas en el ámbito jurídico-judicial de la provincia del Chaco, Argentina.
Georgina Fraser
doaj +1 more source
Anglo‐Spanish Enlightenment: Joseph Shepherd, an English ‘ilustrado' in Valladolid
Abstract This article studies Joseph Shepherd and his role in Anglo‐Spanish cultural exchange in the last decades of the eighteenth century, at the dawn of Anglophilia in Spain. Though largely unknown, this Catholic recusant, established in Spain as rector of the Royal English College of St Alban in order to continue the training of English priests ...
Ana Sáez‐Hidalgo
wiley +1 more source
Este trabajo informa los resultados de un estudio que indaga sobre la competencia informacional de traductores en formación. Para realizarlo, llevamos adelante una encuesta en la que participaron setentaiún estudiantes de la carrera de Traductor Público ...
María Claudia Geraldine Chaia
doaj +1 more source
Formación para la profesionalización
Este artículo reúne aspectos puntuales de mi experiencia como formadora de traductores. El principio que desarrolla, teniendo en cuenta diversas consideraciones, es la necesidad de formación de traductores en Colombia como elemento necesario para su ...
Sandra Bibiana Clavijo
doaj +3 more sources
En este artículo se describe la percepción de las tecnologías de la traducción desde el punto de vista de los estudiantes de Traducción e Interpretación de las universidades españolas a partir de los datos obtenidos mediante una muestra de 85 estudiantes
Christian Olalla-Soler +1 more
doaj +1 more source
En el presente artículo se describen el conocimiento y el uso de ciertas herramientas y recursos para la traducción de los estudiantes de Traducción e Interpretación de las universidades españolas a partir de los datos obtenidos en una encuesta.
Christian Olalla Soler +1 more
doaj +1 more source
Serie "Aprender a traducir", Universitat Jaume I - Edelsa [PDF]
La finalidad del artículo es presentar la serie Aprender a traducir: sus objetivos, organización y fundamentos teóricos, las lenguas y materias de la formación de traductores que abarca, así como los libros ya editados y en proceso de elaboración.G.I ...
Hurtado Albir, Amparo
core +3 more sources
Formación de traductores e intérpretes en Letonia
Este artículo presenta un panorama general de la formación de traductores e intérpretes en Letonia, país miembro de la Unión Europea desde el 2004. La demanda de profesionales capacitados para traducir, no solamente ficción, sino información vital para
Janis Silis
doaj +1 more source
La tecnología, componente indisociable de la práctica traductora, ha evolucionado muy rápidamente en los últimos años, a lo que se ha sumado el avance de la automatización y el desarrollo de la inteligencia artificial.
Diana González Pastor
doaj +1 more source

