Results 1 to 10 of about 1,617 (162)
Metodología práctica para la traducción especializada en formato virtual
La experiencia docente en traducción ha puesto de manifiesto la importancia de fomentar el compromiso de los alumnos en el proceso de aprendizaje y de la adecuación de las metodologías a las capacidades del alumno.
Soledad Díaz Alarcón
doaj +3 more sources
Los servicios de valor añadido que ofertan los proveedores de servicios lingüísticos requieren la activación de competencias de traducción e interculturales, pero a su vez presentan diferencias si se comparan con otras tareas genéricas de traducción ...
Elisa Calvo
doaj +1 more source
La gestión terminológica es uno de los mayores desafíos de la traducción especializada, pues los términos condensan el conocimiento especializado y aseguran la concisión y la precisión del discurso.
Javiera Vergara Toro +1 more
doaj +1 more source
En traducción profesional entre inglés y español, económica y comercial los textos ocupan el segundo lugar después de los textos técnicos y científicos.
Christiane Nord
doaj +3 more sources
La didáctica del concepto de lenguaje especializado: hacia un enfoque traductológico de la cuestión
La transmisión de ciertos logros de la lingüística general y de la lingüística aplicada juega un papel cada vez más importante en la formación de traductores.
Christian Vicente García
doaj +1 more source
Dentro del ámbito de la didáctica de la traducción la implementación de metodologías que integren teoría y práctica es un gran desafío. La necesidad de modificar la enseñanza de la traducción especializada no es ajena a nuestra práctica docente en la ...
Romina Valeria Carabajal
doaj +1 more source
Este artículo presenta la importancia de la traducción, las particularidades del servicio prestado y las competencias del traductor en Bogotá, a partir del nuevo contexto global.
Jahir Augusto Buitrago Nova
doaj +1 more source
Hacia una formación en traducción especializada: realidades y desafíos
En el contexto en el cual vivimos y desarrollamos actualmente nuestras actividades, disponer de mediadores lingüísticos e interculturales formados y capacitados en la práctica de la traducción especializada se ha convertido en una necesidad imperiosa ...
María Laura Perassi +1 more
doaj +1 more source
Los lazos de mediación intercultural en el ámbito de la economía y las finanzas, a través de la traducción, no suelen ser suficientemente resaltados en el contexto argentino.
Gisela Elina Müller +1 more
doaj +1 more source
Didáctica de la traducción jurídica a partir de recursos en línea
En esta contribución presentamos una experiencia docente basada en la traducción especializada (inglés-español), más concretamente en la traducción de géneros jurídicos. La novedad de esta propuesta consiste en el uso de recursos abiertos en línea en el
Nati Juste, Teresa Molés-Cases
doaj +1 more source

