Results 31 to 40 of about 75,142 (165)

Recursos digitals per a la traducció assistida : impressions docents [PDF]

open access: yes, 2013
La traducció assistida per ordinador és una competència necessària per als futurs traductors. Els programes de traducció assistida més utilitzats en l'actualitat comparteixen la base teòrica però, a nivell pràctic, presenten característiques diferents ...
Giró Anglada, Ruben
core   +4 more sources

La variación lingüística en árabe y su incidencia en la traducción especializada del ámbito de la joyería y la orfebrería

open access: yesEstudios de Lingüística
La traducción especializada constituye un campo de estudio intrincado que va más allá de la mera transposición de palabras entre dos lenguas. En este contexto, la variación lingüística y sus peculiaridades (diatópicas, diastráticas, diafásicas ...
Bachir Mahyub Rayaa
doaj   +1 more source

Análisis de la traducción del léxico vitivinícola en páginas web comerciales (español-inglés)

open access: yesEstudios de Traducción, 2023
El sector del vino posee un léxico propio, no solo en lo que a terminología especializada se refiere, sino también en lo que respecta a los referentes culturales que aparecen en los textos que se producen en este ámbito. En España, los vinos se producen
María del Carmen Moreno Paz
doaj   +1 more source

Aspectos culturales de la traducción jurídica: el caso de los certificados de nacimiento en francés y portugués

open access: yesMutatis Mutandis, 2021
El certificado de nacimiento es un documento de la mayor importancia en la vida de una persona, pues se trata del primer documento del ciudadano con valor jurídico y que se usará como prueba de edad, nacionalidad y filiación, garantizando así ciertos ...
Milena de Paula Molinari   +2 more
doaj   +1 more source

Traducción científico-técnica y traducción audiovisual: análisis de la serie The Big Bang Theory [PDF]

open access: yes, 2015
La traducción científico-técnica constituye un gran porcentaje de la traducción especializada que se lleva a cabo hoy en día en nuestro país. Con el presente trabajo, hemos querido estudiar la traducción de textos científico-técnicos y, a su vez ...
Miguel Peña, Elvira
core  

Reseña del libro: Cagnolati, B. E., Gentile, A. M. y Spoturno, M. L. (2023). Problemas de traducción: enfoques plurales para su identificación y tratamiento

open access: yesEstudios de Lingüística
El lector de la presente obra tiene ante sí un compendio de artículos que le acercarán al quid de la profesión traductora ya que, con gran maestría, Beatriz Emilce Cagnolati, Ana María Gentile y María Laura Spoturno coordinan desde el seno de la ...
José Antonio Ruiz Sánchez
doaj   +1 more source

Enseñanza de traducción literaria propuestas didácticas [PDF]

open access: yes, 2016
IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016El objetivo de este trabajo es presentar una propuesta didáctica que pueda ayudar a desarrollar estrategias adecuadas de traducción, que serán utilizadas en la traducción ...
Paramos Cebey, María del Mar
core  

Le Corbusier (1887-1965): un referente del siglo XX todavía presente en las aulas del siglo XXI

open access: yesQuaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, 2019
En este trabajo se presenta el fenómeno de divulgación y transmisión de conocimientos artísticos, arquitectónicos y técnicos a nivel internacional a través del conjunto de obras de Le Corbusier (1887-1965) del siglo XX gracias a la labor esencial de los
Ione Añon Aracil
doaj   +1 more source

La creación de plataformas de gestión de la documentación para el traductor especializado: el caso de MedGENTT y la información para pacientes oncológicos [PDF]

open access: yes, 2014
XIX Jornades de Foment de la Investigació de la Facultat de Ciències Humanes i Socials (Any 2014)El grupo GENTT (Géneros Textuales para la Traducción) ha creado dos grandes plataformas de recursos documentales en colaboración con médicos, juristas ...
Saiz-Hontangas, Paula
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy