Results 1 to 10 of about 5,832 (148)
La enseñanza de la traducción literaria en el ámbito universitario: propuestas metodológicas y formativas [PDF]
Este ensayo aborda el estudio de la enseñanza de la traducción literaria en el ámbito universitario desde una perspectiva práctica y metodológica. Una vez enmarcado el alcance del estudio de la disciplina dentro de lo establecido por PACTE para la ...
Javier Ortiz García
doaj +2 more sources
Desafíos de medición para la investigación de la obesidad infantil en y entre América Latina y Estados Unidos. [PDF]
Resumen La obesidad infantil es un grave problema de salud pública en Latinoamérica y Estados Unidos y para luchar contra ella se precisan instrumentos de medición válidos y fiables y que tengan en cuenta los aspectos culturales. Para avanzar en este campo sería útil mejorar las mediciones en los distintos grupos de edades y países del continente ...
Berrigan D +11 more
europepmc +2 more sources
Propuesta didáctica para la traducción jurídica español-chino en términos funcionalistas [PDF]
Este trabajo tiene como objetivo investigar cómo aplicar el funcionalismo en la enseñanza de la traducción jurídica español-chino. Para ello, se ha llevado a cabo una observación del proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica, lo que ...
He, Yan
doaj
Dentro del ámbito de la didáctica de la traducción la implementación de metodologías que integren teoría y práctica es un gran desafío. La necesidad de modificar la enseñanza de la traducción especializada no es ajena a nuestra práctica docente en la ...
Romina Valeria Carabajal
doaj +1 more source
Traducción y enseñanza / aprendizaje de LE: enfoques posibles
El presente artículo tiene como objeto presentar y discutir algunas ideas referentes al binomio traducción/enseñanza y aprendizaje de LE, en el sentido de reconocer la aproximación entre estos dos temas.
Sergio Romanelli +1 more
doaj +1 more source
Fraseologismos en el aula de ELE: la problemática de la traducción automática
La traducción automática en la actualidad es un recurso frecuente en el campo de la lingüística, ya sea en el ámbito de la enseñanza de L2 o en la formación de traductores.
Pablo Ramírez Rodríguez
doaj +1 more source
Esta aportación analiza la aplicación de corpus a la enseñanza de la traducción jurídica en la educación superior utilizando la plataforma GENTT TransTools Corpora y Sketch Engine.
Anabel Borja Albi
doaj +1 more source
Como parte de la investigación doctoral, “La enseñanza de la traducción en pregrado universitario en Hispanoamérica”, y ante la escasa y dispersa existencia de trabajos investigativos sobre la formación de traductores en esa parte del mundo, este ...
Norman Darío Gómez
doaj +1 more source
El portafolio en la evaluación de la traducción especializada: percepción del estudiantado
La implantación de los nuevos Grados en Traducción e Interpretación, a raíz de las directrices de lo establecido en el Espacio Europeo de Educación Superior, ha llevado consigo no pocos ajustes, modificaciones y adaptaciones en la metodología del ...
Mª Carmen Acuyo Verdejo
doaj +1 more source
El método Gramática-Traducción es considerado el enfoque más tradicionalista e inefectivo por antonomasia. Tal opinión suele justificarse mediante la creencia de que antes del método Audiolingüe no se lograba la destreza oral, la enseñanza constituía la ...
Camilo Andrés Bonilla Carvajal
doaj +1 more source

