Results 1 to 10 of about 5,832 (148)

La enseñanza de la traducción literaria en el ámbito universitario: propuestas metodológicas y formativas [PDF]

open access: yesEstudios de Traducción, 2016
Este ensayo aborda el estudio de la enseñanza de la traducción literaria en el ámbito universitario desde una perspectiva práctica y metodológica. Una vez enmarcado el alcance del estudio de la disciplina dentro de lo establecido por PACTE para la ...
Javier Ortiz García
doaj   +2 more sources

Desafíos de medición para la investigación de la obesidad infantil en y entre América Latina y Estados Unidos. [PDF]

open access: yesObes Rev, 2021
Resumen La obesidad infantil es un grave problema de salud pública en Latinoamérica y Estados Unidos y para luchar contra ella se precisan instrumentos de medición válidos y fiables y que tengan en cuenta los aspectos culturales. Para avanzar en este campo sería útil mejorar las mediciones en los distintos grupos de edades y países del continente ...
Berrigan D   +11 more
europepmc   +2 more sources

Propuesta didáctica para la traducción jurídica español-chino en términos funcionalistas [PDF]

open access: yesmarcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 2022
Este trabajo tiene como objetivo investigar cómo aplicar el funcionalismo en la enseñanza de la traducción jurídica español-chino. Para ello, se ha llevado a cabo una observación del proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica, lo que ...
He, Yan
doaj  

PROPUESTA DIDÁCTICA PARA ABORDAR LA TRADUCCIÓN TÉCNICA: TRABAJO COLABORATIVO Y APRENDIZAJE BASADO EN PROYECTOS

open access: yesRevista Digital de Investigación en Docencia Universitaria, 2017
Dentro del ámbito de la didáctica de la traducción la implementación de metodologías que integren teoría y práctica es un gran desafío. La necesidad de modificar la enseñanza de la traducción especializada no es ajena a nuestra práctica docente en la ...
Romina Valeria Carabajal
doaj   +1 more source

Traducción y enseñanza / aprendizaje de LE: enfoques posibles

open access: yesMutatis Mutandis, 2013
El presente artículo tiene como objeto presentar y discutir algunas ideas referentes al binomio traducción/enseñanza y aprendizaje de LE, en el sentido de reconocer la aproximación entre estos dos temas.
Sergio Romanelli   +1 more
doaj   +1 more source

Fraseologismos en el aula de ELE: la problemática de la traducción automática

open access: yesRevista Tradumàtica, 2022
La traducción automática en la actualidad es un recurso frecuente en el campo de la lingüística, ya sea en el ámbito de la enseñanza de L2 o en la formación de traductores.
Pablo Ramírez Rodríguez
doaj   +1 more source

Cómo los corpus pueden asistir a los estudiantes de traducción jurídica: la plataforma GENTT TransTools Corpora y Sketch Engine

open access: yesQuaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, 2019
  Esta aportación analiza la aplicación de corpus a la enseñanza de la traducción jurídica en la educación superior utilizando la plataforma GENTT TransTools Corpora y Sketch Engine.
Anabel Borja Albi
doaj   +1 more source

La formación de traductores en Hispanoamérica: un vistazo a los programas de grado en traducción en seis instituciones de Argentina, Colombia y Venezuela

open access: yesMutatis Mutandis, 2019
Como parte de la investigación doctoral, “La enseñanza de la traducción en pregrado universitario en Hispanoamérica”, y ante la escasa y dispersa existencia de trabajos investigativos sobre la formación de traductores en esa parte del mundo, este ...
Norman Darío Gómez
doaj   +1 more source

El portafolio en la evaluación de la traducción especializada: percepción del estudiantado

open access: yesQuaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, 2019
La implantación de los nuevos Grados en Traducción e Interpretación, a raíz de las directrices de lo establecido en el Espacio Europeo de Educación Superior, ha llevado consigo no pocos ajustes, modificaciones y adaptaciones en la metodología del ...
Mª Carmen Acuyo Verdejo
doaj   +1 more source

Método “traducción gramatical”, un histórico error lingüístico de perspectiva: orígenes, dinámicas e inconsistencias

open access: yesPraxis & Saber, 2013
El método Gramática-Traducción es considerado el enfoque más tradicionalista e inefectivo por antonomasia. Tal opinión suele justificarse mediante la creencia de que antes del método Audiolingüe no se lograba la destreza oral, la enseñanza constituía la ...
Camilo Andrés Bonilla Carvajal
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy