Results 41 to 50 of about 5,832 (148)

La percepción de futuros traductores sobre la traducción automática literaria: ¿Puede la inteligencia artificial captar la complejidad de un texto?

open access: yesLa Palabra
Este artículo presenta los resultados de una investigación de aula realizada en el grado en  traducción e Interpretación de la Universitat Jaume I, cuyo objetivo es analizar la percepción el alumnado sobre el uso de herramientas de traducción automática
Maria de La Cinta Gallent Torres
doaj   +2 more sources

Presentación

open access: yesQuaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, 2019
Los dieciocho artículos de este monográfico “Educar en traducción y enseñar desde la traducción: estado de la cuestión y evolución diacrónica” reflejan la buena salud de los estudios de traducción y el interés creciente por el estudio de las relaciones ...
Natalia María Campos Martín   +2 more
doaj   +1 more source

Dossier Traducción e interdisciplinariedad: sobre el diálogo entre la lingüística y la traducción

open access: yesQuintú Quimün, 2020
La idea de publicar este dossier sobre traducción e interdisciplinariedad surge de las Segundas Jornadas de Traducción del Comahue. La traducción en la convergencia disciplinar de 2019; en particular, de los intercambios con colegas sobre la necesidad de
Paula Josefina Liendo
doaj  

Propuesta de diseño de un MOOC para la enseñanza de traducción económico-financiera (inglés-español) [PDF]

open access: yes, 2015
Las Tecnologías de la Información y de la Comunicación (TIC) están revolucionando el mundo y la educación. El presente trabajo recoge un análisis teórico de la evolución de las TIC, en concreto de aquellas aplicadas a la educación.
Miguel Bárcena, Rocío de
core  

Los problemas lingüísticos en la didáctica de la traducción jurídica (inglés/francés/español)

open access: yesRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law, 2016
El presente artículo tiene como propósito examinar los problemas de la traducción jurídica desde el plano lingüístico. La traducción jurídica se enmarca en las denominadas traducciones especializadas, aquellas que hacen uso de un lenguaje de especialidad
Elena Macías Otón
doaj   +1 more source

Metodología de corpus en la enseñanza de la traducción de cuentas anuales (inglés-español/catalán) : un activo intangible [PDF]

open access: yes, 2019
El objetivo de este capítulo es presentar una actividad formativa con utilización de corpus desarrollada como parte del currículum de formación en la asignatura "Traducción jurídica y financiera B-A" del Grado de Traducción e Interpretación en la ...
Rodríguez-Inés, Patricia   +1 more
core  

Metodología para la enseñanza de las uf en el Grado de Traducción e Interpretación

open access: yes, 2017
Con este trabajo se pretende crear una metodología con ejercicios introductorios para la enseñanza de las Uf más usuales del español en la clase de Traducción General, Traducción Inversa, Traducción Audiovisual e Interpretación del Grado de Traducción e ...
Martínez-Blasco, Iván   +9 more
core  

EL PROCESO DE COMUNICACIÓN EN LA VIRTUALIZACIÓN DEL INGRESO A LA FACE EN MATEMÁTICA ELEMENTAL [PDF]

open access: yes, 2014
A partir del año 2011 la Facultad de Ciencias Económicas (FACE) aprueba el Proyecto Camino hacia la Universidad que incorpora, en una de sus instancias, la modalidad virtual para los aspirantes a ingresar en la FACE-UNT desde el año 2012.
Molina, Marta Lía, Cirilo, Marta Inés
core  

El derecho comparado como método en la enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica en Argentina

open access: yesVeritas & Research, 2020
El derecho comparado ha suscitado numerosas investigaciones desde el campo del Derecho y ha venido introduciéndose lentamente en el campo de la Traducción.
Julia Espósito   +1 more
doaj  

Francisca Suau Jiménez (2010) La traducción especializada (en inglés y español en géneros de economía y empresa). Madrid: Arco/Libros. 150pp.

open access: yesMutatis Mutandis, 2010
En traducción profesional entre inglés y español, económica y comercial los textos ocupan el segundo lugar después de los textos técnicos y científicos.
Christiane Nord
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy