Cómo formar al alumn@ sin verle la cara o Tecnologías de la información en la enseñanza de la traducción a distancia [PDF]
El autor ofrece una visión sinóptica de las posibilidades de utilizar las tecnologías de la información y la comunicación en la enseñanza a distancia de la traducción para agilizar el contacto entre profesor y alumno, para proponer clases prácticas de ...
Neunzig, Wilhelm
core
El cómic como instrumento didáctico para la enseñanza de la traducción
Con esta contribución pretendemos mostrar el interés del uso de los cómics como instrumento didáctico para las clases de traducción general alemán-español dentro del Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante, especialmente como ...
Valero Cuadra, Pino
core
Estudio sobre la enseñanza de traducción en Tailandia y diseño de una propuesta didáctica [PDF]
La Tesis Doctoral ha surgido ante la escasez de investigaciones sobre la enseñanza-aprendizaje de la traducción en Tailandia, así como por la falta de propuestas didácticas con objetivos específicos para desarrollar la competencia traductora en el alumno.
Sirinit, Thanita
core
En este artículo, proponemos un sistema de análisis diseñado para identificar las particularidades que rodean la traducción de las estructuras con verbo soporte, con el objetivo de recabar información útil para la elaboración de propuestas didácticas ...
Martínez-Blasco, Iván
core +1 more source
Aproximación a la enseñanza/aprendizaje de la ortología del español como L2 en el Grado de Traducción e Interpretación. [PDF]
La enseñanza del español para extranjeros adquiere cada día mayor importancia a nivel mundial. Este trabajo pretende swrvir de aproximación a la enseñanza y el aprendizaje del español como lengua extranjera y, más concretamente, de su ortologia ...
Espinosa San Miguel, Beatriz
core
Herramientas electrónicas para la traducción de textos médicos en la enseñanza semipresencial [PDF]
Con este artículo el autor pretende relacionar dos cuestiones de vital importancia en el contexto actual de la formación de traductores profesionales: 1) las herramientas electrónicas para la traducción; y 2) la pedagogía de la enseñanza presencial y a ...
Montalt i Resurrecció, Vicent
core
Aspectos didácticos en la formación de traductores para el ámbito económico e institucional [PDF]
Este trabajo tiene que ver con uno de los objetivos perseguidos, en el marco del Proyecto Redes de Investigación en Docencia Universitaria del Instituto de Ciencias de la Educación de la Universidad de Alicante, por la red 2986 "Planificación docente y ...
Masseau, Paola +16 more
core
Se presentan los objetivos perseguidos por el proyecto de innovación educativa "Actualización y diseño de actividades de enseñanza-aprendizaje sobre documentación aplicada a la traducción".
Gallego-Hernández, Daniel +5 more
core
La traducción colaborativa de los Sonetos al amigo del alma I – Traducción Literaria Avanzada Inglés
Abordamos una experiencia didáctica en traducción literaria que continúa la red iniciada el curso 2019-20, donde se dio inicio a la traducción del conjunto de los sonetos de Shakespeare en un proyecto de cuatro años.
Carrión González, Paola +6 more
core
Retos en la enseñanza de la traducción económica e institucional (francés-español): dificultades, tipología textual y recursos documentales [PDF]
La enseñanza de la traducción, en general, y de la traducción en cualquier ámbito de especialidad, en particular, supone, no cabe duda, un gran reto para el docente, que se convierte en responsable de la formación de los futuros profesionales, con todo ...
Barceló-Martínez, María Tanagua
core

