Results 1 to 10 of about 85 (58)
Un proyecto de investigación-acción para el desarrollo de la competencia estratégica de traducción
En este artículo se presenta un proyecto de investigación-acción cuyo objetivo era desarrollar la competencia estratégica en estudiantes de iniciación a la traducción de español a vietnamita en la Universidad de Hanói (Vietnam).
Oanh Tran Thi, Marisa Presas
doaj +1 more source
En la mediación textual propuesta por el Marco Común de Referencia Europeo (MCER), el aprendiz debe transmitir el contenido de un texto original mediante estrategias como la condensación, la reformulación y la traducción.
Laura Nadal, Sarah Thome
doaj +1 more source
El enorme desarrollo de los estudios de la traducción, en las últimas décadas, ha sido acompañado por la reincorporación de la traducción pedagógica en el aula de lenguas extranjeras, como una herramienta didáctica en los métodos comunicativos de la ...
Salma Gamal Ghalwash
doaj +1 more source
Este artículo tiene como objetivo desarrollar un análisis cualitativo de las notas del traductor que Humberto Giannini incluyó en la traducción de algunos fragmentos de la obra del filósofo italiano Enrico Castelli, Pensieri e giornate (1945), que ...
Moisés Llopis i Alarcón +2 more
doaj +1 more source
La traducción pedagógica como vehículo entre lenguas tipológicamente diferentes
La traducción pedagógica como vehículo entre lenguas tipológicamente diferentes Desde que Talmy propusiese por primera vez una clasificación de las lenguas en función de sus patrones de lexicalización hasta nuestros días, la descripción del ...
Sandra Guerrero García
doaj +1 more source
En el ámbito de la enseñanza de las lenguas extranjeras (LE), se viene produciendo a lo largo de las últimas cuatro décadas un replanteamiento del recurso a la traducción como instrumento didáctico adecuado.
Ana Belén Cao Míguez +1 more
doaj +1 more source
Desde la perspectiva de la innovación educativa, el diseño didáctico es una de las tareas docentes más importantes y complejas a las que se enfrentan habitualmente y en todos los niveles educativos personas con y sin formación pedagógica previa. El marco
Peter Goodyear +4 more
doaj +1 more source
La enseñanza de la pragmática a través de ejercicios de traducción pedagógica
El conocimiento de los factores pragmalingüísticos es esencial para el dominio profundo de una lengua. En este artículo presentamos un proyecto de interacción virtual entre estudiantes portugueses de español lengua extranjera (ELE) de las licenciaturas ...
Ana María Díaz Ferrero +2 more
doaj +1 more source
El aprendizaje de la traducción a través del uso de portfolios: descripción de una experiencia
El aprendizaje de la traducción a través del uso de portfolios: descripción de una experienciaEn este trabajo se describe una experiencia pedagógica consistente en la introducción del portafolio como herramienta de aprendizaje y evaluación en un curso ...
Francisco Javier Fernández Polo +1 more
doaj +1 more source
Educación intercultural bilingüe en Chile: el desafío de una educadora tradicional
El reconocimiento de la población indígena en la política educativa intercultural, sigue enraizada en un enfoque funcional y asimilacionista, donde la educación intercultural se desarrolla sin tocar las estructuras de poder-saber, generándose una ...
Tatiana Aguayo +2 more
doaj +1 more source

