Results 21 to 30 of about 85 (58)
La sociedad y la composición arquitectónica, desde la participación ciudadana
Tradicionalmente, historia, teoría y crítica son los tres campos en los que se ha movido el área de composición arquitectónica. En este artículo se propone la inclusión de la traducción (relacionada con la participación ciudadana) como un cuarto ...
Vicente Díaz García +1 more
doaj +1 more source
No resulta fácil conceptualizar lo que entendemos por traducción, sobre todo teniendo en cuenta la evolución espectacular que han experimentado tanto los estudios de traducción e interpretación como la propia práctica de la traducción e interpretación ...
Dr. Emilio Ortega Arjonilla
doaj +1 more source
Este trabajo estudia el papel de la traducción pedagógica L1 L2 en el aula de Lenguas para Fines Específicos, dedicando atención especial al dominio del orden de las palabras en la oración.
Carmen Pérez Sabater +2 more
doaj
La integración del tema transversal en la enseñanza de la documentación para traductores
El presente estudio se enfoca en la enseñanza de la documentación (digital, primordialmente) para la traducción. Se toma el concepto de transversalidad desde el lado que entreteje ámbitos temáticos tomados como soportes del desarrollo de la competencia ...
Melva Josefina Márquez
doaj +3 more sources
RESUMEN El estudio aplica la Instrucción de Procesamiento a la enseñanza a estudiantes brasileños de la selección modal en las oraciones concesivas en español con la conjunción aunque.
Gregorio Perez de Obanos Romero
doaj +1 more source
La escuela como práctica y tecnología de la pertenencia al mundo
[1] Este es el texto de una lección inaugural realizada en la Conferencia Internacional: “El poder de la pertenencia” el 11 de octubre de 2018 en Vester Skerninge, Dinamarca —organizada por la Independent Academy for Free School Teaching—.
Jan Masschelein
doaj +1 more source
La frase negativa en la película "Asterix en los Juegos Olímpicos"
Este artículo es el resultado de un trabajo de investigación pedagógica en el aula de francés, realizado con estudiantes de primer año de Traducción e Interpretación (Francés) de la Universidad de Murcia. Su finalidad consistía en analizar la estructura
Hortensia López Lorca
doaj +1 more source
La autoría y el género de Celestina comentada
Del anónimo autor de Celestina comentada (c. 1580) sabemos que era un erudito profesional de las leyes, con fuerte vocación pedagógica y de divulgación mediante la traducción, cierto interés por la medicina y que estaba muy influenciado por otros ...
Enrique Fernández Rivera
doaj +1 more source
Compilación de un corpus para la enseñanza de la traducción médica
Fundamento: la traducción médica cuenta con un sinnúmero de fuentes documentales; la mayor dificultad radica en saber evaluarlas. El corpus es una herramienta idónea para hacerlo de forma confiable y rápida, así como para definir objetivos de aprendizaje
Elizabeth de la Teja Bosch +1 more
doaj +2 more sources
En el presente trabajo se presenta el desarrollo de una experiencia didáctica que se ha desarrollado en un grupo de segundo curso del grado de Traducción e Interpretación de la Universidad Rey Juan Carlos.
Laura Arroyo Martínez
doaj +1 more source

