Results 11 to 20 of about 43,318 (176)
LA COMPRÉHENSION DU DROIT PAR LE ROMAN [PDF]
Résumé : Cet article tente de répondre à une préoccupation majeure qui concentre l’attention des théoriciens du mouvement « droit et littérature » : l’intérêt pour la littérature de comprendre la présence du droit dans les œuvres.
N’GUESSAN Konan Valery Justin
doaj
Explicitation and Implicitation in Legal Translation – A Process Study of Trainee Translators [PDF]
Le présent article a pour objet d’examiner l’utilisation de l’explicitation et de l’implicitation dans le domaine de la traduction juridique. Sur le plan linguistique, les textes juridiques sont complexes et difficiles à comprendre pour les non ...
Faber, Dorrit, Hjort-Pedersen, Mette
core +1 more source
Les textes juridiques sont étroitement liés à une communauté linguistique et culturelle déterminée et reflètent le rapport de forces qui s’établit entre ses membres. Ce sont des textes d’une grande complexité qui obéissent à des conventions linguistiques
Montserrat CUNILLERA, Joëlle REY
doaj +1 more source
Les chantiers de l’histoire du droit de l’esclavage
Despite recent growth of literature on the subject, the yards of French legal history of slavery remains. Beyond his most famous text, namely the edict of March 1685 called “Code Noir”, whose legal meaning is more complex and nuanced than what could be ...
Jean-François Niort
doaj +1 more source
On the Reception of the Jus Commune and Foreign Law in Sweden, ca. 1550-1615
La connaissance du droit romain a commencé à pénétrer en Suède à la fin du Moyen Âge, mais elle a progressé surtout au xvie siècle dans le contexte de la Réforme qui encourageait à remplacer les références au droit canon par d’autres textes.
Mia Korpiola
doaj +1 more source
Types de textes et changement syntaxique
A la différence des textes littéraires médiévaux, les textes juridiques médiévaux connaissent un taux de sujets non-exprimés très bas. Cette étude cherche à vérifier l’incidence de trois facteurs sur l’expression du sujet dans des textes juridiques du ...
Larrivée Pierre, Capin Daniéla
doaj +1 more source
Les stratégies de traduction dans des traités internationaux signés par le Brésil et la France : un regard sur la terminologie juridique [PDF]
Ce travail se propose d’analyser, à partir d’une étude exploratoire des traités internationaux signés par le Brésil et la France, le traitement donné à la terminologie et la façon dont celle-ci se construit dans un contexte impliquant la réglementation ...
Dias Loguercio, Sandra
core +1 more source
L'équivalence fonctionnelle – une stratégie pour la traduction juridique ?
L'article traite la problématique de l'équivalence dans le domaine de la traduction juridique. Il mentionne différents types d'équivalence parmi lesquels, aussi, l'équivalence fonctionnelle, se demandant si, justement, l'équivalence fonctionnelle est une
Zuzana Honová
doaj +1 more source
LE FONCIER EN MAURITANIE : SITUATION, DÉFIS ET QUÊTE D’ADAPTATION
Le foncier constitue un espace de jeux ayant certains enjeux politiques, sociaux et économiques. Qu’il relève du rural ou de l’urbain, le foncier en Mauritanie fait face à de nombreux défis : la fiabilité des données, l’appropriation, la cession et la ...
WAGUE Ousmane
doaj +1 more source
Les deictiques dans les textes juridiques
Par définition, la langue juridique devrait être univoque, explicite et précise. Les moyens linguistiques, tant lexicaux que structurels, sont censés instaurer une relation de cause à effet optimale entre la pensée et son expression.
Mojca Smolej
doaj +1 more source

