Results 21 to 30 of about 32 (32)

L’autotraducció d’«Els escenaris de la memòria», de Josep Maria Castellet: transestilització i adaptació cultural

open access: yesQuaderns
Situat entre la cultura literària catalana i l’espanyola, Josep Maria Castellet fa una autotraducció d’Els escenaris de la memòria des de la reorientació a un públic de característiques diferents. Així, les versions en català i en castellà divergiran en
Anna M. Hernández Cabrera
doaj   +1 more source

El llenguatge administratiu en euskera: situació i perspectives

open access: yesRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law, 1988
La manca de tradició en l'euskara administratiu i el fet que aquesta llengua s'hagi introduït a l'Administració Pública de la Comunitat Autònoma del País Basc a través de la traducció (la producció original dels textos és castellana) no permeten que ...
Jon Agirre Garai
doaj  

Carme Serrallonga (1909-1997), traduccions i censura

open access: yesQuaderns
Carme Serrallonga s’inicià en la traducció literària en la dècada dels anys seixanta del segle passat traduint de l’alemany al català narrativa de ficció, assaig i literatura dramàtica.
Jordi Jané-Lligé
doaj   +1 more source

Seductora i seduïda: algunes dades sobre les relacions de la narrativa de Carme Riera amb Itàlia

open access: yesLectora: Revista de Dones i Textualitat, 2013
Aquest article vol analitzar algunes dades de l'obra de Carme Riera que fan palesa la predilecció que l’escriptora mallorquina manifesta cap a la cultura, les terres i les gents d'Itàlia, fins al punt que, tot repassant els escenaris, els personatges ...
Luisa Cotoner Cerdó
doaj  

Topografia de les traduccions d’Annie Ernaux en castellà, català, basc i gallec

open access: yesQuaderns
Aquest article pretén oferir un inventari complet i contextualitzat de les traduccions de l’obra d’Annie Ernaux en castellà, català, basc i gallec, és a dir, una topografia concreta de la inserció d’una autora estrangera en un sistema literari en què se
Gonçal López-Pampló Rius
doaj   +1 more source

Kostís Palamàs, el «poeta nacional» de Grècia

open access: yesHaidé
Kostís Palamás (1859-1943), anomenat pels seus compatriotes «el poeta nacional de Grècia», va ser la figura dominant del cànon literari neogrec des dels anys vuitanta del segle XIX fins a la seva mort.
Ernest Marcos Hierro
doaj   +1 more source

Judith Gautier i Joan Maragall: més enllà de Wagner

open access: yesHaidé
En aquest article es presenten algunes semblances entre l’obra de Joan Maragall i la de l’escriptora francesa Judith Gautier (1845-1917), autora de novel·les, narrativa breu, poesia i teatre, i també col·laboradora habitual a la premsa parisenca amb ...
Marta Marfany Simó
doaj   +1 more source

Sobre la presència de Boccaccio en el Curial e Güelfa: la novella X.8

open access: yesScripta: Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna, 2013
Les darreres investigacions sobre la novel·la cavalleresca catalana Curial e Güelfa subratllen de forma unànime la qualitat literària de l’obra i la riquesa de la cultura literària del seu autor, en especial en relació als autors clàssics i italians ...
Sònia Gros Lladós
doaj  

Llengua literària i traducció (1890-1939)

open access: yesJoSTrans: The Journal of Specialised Translation, 2012
Jordi Mas Lopez
doaj   +1 more source

Mossèn Anton Navarro: traduccions i textos en prosa

open access: yesLlengua & Literatura
Mossèn Anton Navarro forma part del col·lectiu d’escriptors que, des de finals del segle XIX i durant les primeres dècades del XX, s’impliquen activament en l’impuls i la promoció de l’ús formal de la llengua catalana.
Núria Alturo
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy