Results 21 to 30 of about 32 (32)
Situat entre la cultura literària catalana i l’espanyola, Josep Maria Castellet fa una autotraducció d’Els escenaris de la memòria des de la reorientació a un públic de característiques diferents. Així, les versions en català i en castellà divergiran en
Anna M. Hernández Cabrera
doaj +1 more source
El llenguatge administratiu en euskera: situació i perspectives
La manca de tradició en l'euskara administratiu i el fet que aquesta llengua s'hagi introduït a l'Administració Pública de la Comunitat Autònoma del País Basc a través de la traducció (la producció original dels textos és castellana) no permeten que ...
Jon Agirre Garai
doaj
Carme Serrallonga (1909-1997), traduccions i censura
Carme Serrallonga s’inicià en la traducció literària en la dècada dels anys seixanta del segle passat traduint de l’alemany al català narrativa de ficció, assaig i literatura dramàtica.
Jordi Jané-Lligé
doaj +1 more source
Seductora i seduïda: algunes dades sobre les relacions de la narrativa de Carme Riera amb Itàlia
Aquest article vol analitzar algunes dades de l'obra de Carme Riera que fan palesa la predilecció que l’escriptora mallorquina manifesta cap a la cultura, les terres i les gents d'Itàlia, fins al punt que, tot repassant els escenaris, els personatges ...
Luisa Cotoner Cerdó
doaj
Topografia de les traduccions d’Annie Ernaux en castellà, català, basc i gallec
Aquest article pretén oferir un inventari complet i contextualitzat de les traduccions de l’obra d’Annie Ernaux en castellà, català, basc i gallec, és a dir, una topografia concreta de la inserció d’una autora estrangera en un sistema literari en què se
Gonçal López-Pampló Rius
doaj +1 more source
Kostís Palamàs, el «poeta nacional» de Grècia
Kostís Palamás (1859-1943), anomenat pels seus compatriotes «el poeta nacional de Grècia», va ser la figura dominant del cànon literari neogrec des dels anys vuitanta del segle XIX fins a la seva mort.
Ernest Marcos Hierro
doaj +1 more source
Judith Gautier i Joan Maragall: més enllà de Wagner
En aquest article es presenten algunes semblances entre l’obra de Joan Maragall i la de l’escriptora francesa Judith Gautier (1845-1917), autora de novel·les, narrativa breu, poesia i teatre, i també col·laboradora habitual a la premsa parisenca amb ...
Marta Marfany Simó
doaj +1 more source
Sobre la presència de Boccaccio en el Curial e Güelfa: la novella X.8
Les darreres investigacions sobre la novel·la cavalleresca catalana Curial e Güelfa subratllen de forma unànime la qualitat literària de l’obra i la riquesa de la cultura literària del seu autor, en especial en relació als autors clàssics i italians ...
Sònia Gros Lladós
doaj
Llengua literària i traducció (1890-1939)
Jordi Mas Lopez
doaj +1 more source
Mossèn Anton Navarro: traduccions i textos en prosa
Mossèn Anton Navarro forma part del col·lectiu d’escriptors que, des de finals del segle XIX i durant les primeres dècades del XX, s’impliquen activament en l’impuls i la promoció de l’ús formal de la llengua catalana.
Núria Alturo
doaj

