Results 81 to 90 of about 71,418 (250)

A new insight into linguistic pattern analysis based on multilayer hypergraphs for the automatic extraction of text summaries

open access: yesMathematical Methods in the Applied Sciences, Volume 48, Issue 7, Page 7550-7567, 15 May 2025.
Forensic linguistics and stylometry have in the exploration of linguistic patterns one of their fundamental tools. Mathematical structures such as complex multilayer networks and hypergraphs provide remarkable resources to represent and analyze texts.
Ángeles Criado‐Alonso   +3 more
wiley   +1 more source

Sobre el origen de ciertos términos somáticos del Euskara (cara y otros)

open access: yesFontes Linguae Vasconum, 2003
En el presente artículo el profesor y miembro honorífico de Euskaltzaindia Y. V. Zytsar (Universidad Técnica, San Petersburgo) repasa las denominaciones de la cara en euskara, entre otros términos somáticos y las compara con términos georgianos ...
Yuri Zytsar
doaj   +1 more source

Traducción, revistas y traductología latinoamericana: Una conversación entre Patricia Willson y María Constanza Guzmán

open access: yesMutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 2021
Patricia Willson es traductora literaria, profesora e investigadora. Nacida en Argentina, obtuvo un doctorado en Letras por la Universidad de Buenos Aires, donde fue docente de literatura argentina; se desempeñó como profesora de traducción literaria y ...
María Constanza Guzmán
semanticscholar   +1 more source

“INEVITABILITY”: Capturing Strategic Ambiguity in Xi Jinping's China

open access: yesWorld Affairs, Volume 188, Issue 2, Summer 2025.
ABSTRACT This article approaches the discourse of inevitability used by Xi Jinping and his foreign policy communicators from the perspective of strategic ambiguity signaling. Drawing on the post‐realist rhetoric turn, it analyzes its roots, evolution, as well as the contexts in which Xi Jinping deploys it, most notably in relation to the “great ...
Una Aleksandra Bērziņa‐Čerenkova
wiley   +1 more source

Algunos culturemas de alimentación en Pedro Páramo y su traducción al árabe [PDF]

open access: yesEstudios Interlingüísticos, 2019
Este artículo analiza los culturemas referentes a la alimentación en la novela Pedro Páramo de Juan Rulfo y su traducción al árabe, mediante el análisis de las técnicas de traducción usadas por tres traductores árabes.
Najlaa Kounitrate
doaj  

Maurizio Fabbri, Vagabondi, visionari, eroi. Appunti su testi "in minore" del Settecento spagnolo, Piovan Editore, Abano Terme, 1984; 151 pp.

open access: yesNueva Revista de Filología Hispánica, 1984
Se reseñó el libro: Vagabondi, visionari, eroi. Appunti su testi "in minore" del Settecento spagnolo.
Maria Grazia Profeti
doaj   +1 more source

Formación de traductores universitarios: experiencias interdisciplinarias en el campo de la traducción de las ciencias sociales y humanas

open access: yesMutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 2021
Este trabajo se inscribe en la formación universitaria de traductores en el par de lenguas francés-español, y se fundamenta en nuestra experiencia de docencia e investigación.
Beatriz Cagnolati
semanticscholar   +1 more source

The undertold story: A leadership program to expand recognition of the importance of early childhood experiences

open access: yesInfant Mental Health Journal: Infancy and Early Childhood, Volume 46, Issue 2, Page 215-227, March 2025.
Abstract There are considerable data documenting the importance of early experiences for healthy human development. Though widely accepted amongst mental health clinicians, developmental researchers and early childhood policymakers, this information is not well known by much of the public.
Sarah Hinshaw   +5 more
wiley   +1 more source

Lectura en papel y digital en la biblioteca infantil: una convivencia necesaria

open access: yesPalabra Clave [La Plata], 2018
Uno de los retos de los bibliotecarios infantiles del siglo XXI es integrar la colección y las actividades de la biblioteca con los nuevos contenidos y actividades procedentes del entorno digital.
Raquel Gómez Díaz   +1 more
doaj   +1 more source

Las posibilidades de la traducción pedagógica en la enseñanza del español como segunda lengua

open access: yesEstudios de Lingüística Aplicada, 2018
En las últimas décadas, la traducción ha ganado una creciente atención positiva como herramienta didáctica en la enseñanza de lenguas. Numerosos investigadores afirman que la traducción pedagógica tiene el potencial de facilitar el desarrollo de habilidades lingüísticas y conocimientos extralingüísticos (Carreres & Noriega Sánchez, 2011; Cook, 2010;
openaire   +4 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy