Results 81 to 90 of about 512,975 (221)

Análisis de la traducción al español de la obra Voyage au centre de la Terre de Julio Verne [PDF]

open access: yes, 2015
El presente trabajo se centra en el análisis de la traducción literaria, así como en su evolución y teorización. Este análisis se ha aplicado a la obra de Julio Verne “Voyage au centre de la Terre” y a la traducción llevada a cabo por Mauro Armiño en el ...
López Ariza, Esperanza
core  

Análisis de los referentes culturales y nombres propios en "Astérix et les Normands" [PDF]

open access: yes, 2016
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2015/2016Este Trabajo de Fin de Grado consiste en el análisis de la traducción al español de los referentes culturales y en una comparación entre la traducción al español y al ...
Martínez Perea, Lydia
core  

Discursive functions of the judgmental statements in "Papéis Avulsos", by Machado de Assis

open access: yesRevista de Filología Románica, 2018
There are diverse brief and judgmental statements, also named paremias, which form the index of phraseologic units used by the Brazilian author Machado de Assis in his short stories compliation entitled Papéis Avulsos.
Sandra Aparecida Teixeira de Faria
doaj   +1 more source

Enseñanza de traducción literaria propuestas didácticas [PDF]

open access: yes, 2016
IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016El objetivo de este trabajo es presentar una propuesta didáctica que pueda ayudar a desarrollar estrategias adecuadas de traducción, que serán utilizadas en la traducción ...
Paramos Cebey, María del Mar
core  

Curso de memo Q [PDF]

open access: yes, 2017
Hoy por hoy, memoQ es una de las herramientas de traducción asistida más demandadas en el mercado de la traducción. En buena parte, esto es debido a que se trata de una herramienta relativamente económica y de fácil manejo. No obstante, las soluciones de
Rudolf, Heinz-Günter
core  

La semiótica de la traducción literaria [PDF]

open access: yes, 2012
[Resumen] La traducción del texto lingüístico consiste siempre en el cambio del elemento signifiant de una lengua a la otra junto a guardar su significado (el elemento signifié).
Lyszczyna, Jacek
core  

La traducción en el mundo de habla española. El proyecto SIIT de la UNESCO

open access: yesRevista Española de Documentación Científica, 1992
No ...
Ricardo A. Gietz
doaj   +1 more source

Aspectos terminológicos en traducción científica español-francés. Un caso práctico [PDF]

open access: yes, 2009
El objetivo de este artículo es establecer unas pautas a la hora de abordar la Traducción Especializada, mediante el análisis de un caso práctico extraído de un proyecto terminológico bilingüe sobre Traducción Científica Español-Francés.
Martínez Robledo, Mª Isabel
core   +3 more sources

Tema y narración en Eyes Wide Shut

open access: yesArbor: Ciencia, Pensamiento y Cultura, 2011
A partir de la complejidad argumental y temática de la película Eyes Wide Shut, dirigida por Stanley Kubrick, se presenta una propuesta interpretativa que analiza la relación entre el tema de la película, la trama narrativa y la novela en que se basa ...
Marcos Cánovas Méndez
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy