Results 91 to 100 of about 201,199 (139)

La traducción de poesía como primer encuentro con el mundo de la traducción: dos sonetos de Federico García Lorca

open access: yesZibaldone: Estudios Italianos, 2017
Según una opinión bastante difundida, la traducción de poesía es lo más difícil que pueda ocurrirle a un traductor. En realidad, la traducción de textos poéticos, y sobre todo de poemas con una estructura métrica cerrada como el soneto, es una ...
Valerio Nardoni
doaj  

“Lengua e identidad": La traducción literaria y el compromiso ético del traductor

open access: yesMutatis Mutandis, 2013
Descansa en las manos y en la mente del traductor la responsabilidad y autonomía de un trabajo milenario que ha atravesado generaciones, y ha dejado como herencia el conocimiento de diferentes pueblos y la reconstrucción de sus culturas a lo largo de ...
Francisca Dos Santos
doaj   +1 more source

Ressenyes [PDF]

open access: yes, 2017
Obra ressenyada: Iolanda GALANES SANTOS; Ana LUNA ALONSO; Silvia MONTERO KÜPPER; Áurea FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ, La traducción literaria. Nuevas investigaciones.
Sotelo Dios, Patricia
core  

Vulgarización y destrucción del habla andaluza en la traducción literaria

open access: yesBelas Infiéis, 2019
La traducción literaria en el par lingüístico español-portugués supone afrontar retos que van desde las cuestiones lingüísticas relacionadas con la proximidad entre ambas lenguas hasta la toma de decisiones por parte del traductor.
Luis Carlos Ramos-Nogueira
semanticscholar   +1 more source

PENAS IBÁÑEZ, Beatriz & GARCÍA LANDA, José Ángel (UZ): “Art, Truth, and Politics” de Harold Pinter (2005): traducción de un texto culturalmente relevante.

open access: yesTransfer, 2017
The British dramatist Harold Pinter (d. 2008) was awarded the Nobel Prize for Literature in 2005. The present contribution makes available to Spanish-speaking readers the discourse that Harold Pinter recorded for his acceptance speech in absentia to the ...
Beatriz PENAS IBÁÑEZ
doaj   +1 more source

Traducción e interferencias comunicativas [PDF]

open access: yes, 2001
En este artículo me ocupo del papel del traductor en relación con la fidelidad del texto traducción al texto origen. Las interferencias de los traductores en la comunicación que tiene lugar mediante traducción son estudiadas de acuerdo con el tipo de ...
Albaladejo Mayordomo, Tomás
core   +1 more source

La traducción literaria entre español y portugués en los siglos XVI y XVII

open access: yes, 2017
Los flujos textuales entre la cultura espanola y la cultura portuguesa se plasman en los siglos XVI y XVII a traves de diversas formulas, como la circulacion del texto original, la creacion alofona en el idioma vecino, la autotraduccion y la traduccion ...
Xosé Manuel Dasilva
semanticscholar   +1 more source

Traducción literaria y teoría de las normas y las explotaciones: un estudio a partir de la traducción al español de "La Pulsera de Granates"

open access: yesCuadernos de Rusística Española, 2019
El trabajo articula el concepto de foregrounding en el plano léxico con la Teoría de las Normas y las Explotaciones (Hanks 2013), con el objetivo de reflexionar acerca de problemas específicos de la traducción literaria a partir de una posible traducción
Marina Berri
semanticscholar   +1 more source

El mito de Ceres en la obra de Yves Bonnefoy [PDF]

open access: yes, 2008
Yves Bonnefoy es autor de una obra poética y teórica unánimemente reconocida como una de las más importantes de la literatura francesa del siglo XX.
Martínez, Patricia
core   +2 more sources

Lafarga, Francisco y Luis Pegenaute (eds.) (2015). Creación y traducción en la España del siglo XIX (Relaciones literarias en el ámbito hispánico: traducción, literatura y cultura). Bern: Peter Lang, 488 pp. [PDF]

open access: yes, 2016
Este artículo es reseña de: Creación y traducción en la España del siglo XIX. Francisco Lafarga, Luis Pegenaute. Berna : Peter Lang Francisco Lafarga y Luis Pegenaute, pioneros en la investigación en historia de la traducción en el ámbito hispánico ...
Ordonez-Lopez, Pilar
core   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy