Results 71 to 80 of about 4,344 (115)

Dificultades traductológicas de rasgos ortotipográficos en la traducción literaria: un caso de relato gótico [PDF]

open access: yes, 2016
Ya es una idea compartida que la traducción es una operación tanto intralingüística como intercultural e intersemiótica. En el presente, las formas artísticas, tanto literarias como de cualquier otra índole, vuelven a tener la prerrogativa para la ...
Velasco-Rengel, Carmen
core  

Nombres propios y pérdida de significado en la traducción al español de la serie literaria de Harry Potter

open access: yesAnuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil, 2003
Actualmente prevalece en el campo de la traducción la tendencia a transferir los nombres propios con su forma original. En el ámbito de la traducción literaria esta norma ha de flexibilizarse de acuerdo con el grado de carga semántica de cada nombre para
María Dolores González Martínez   +1 more
doaj  

Reseña crítica del libro: "La era de la traducción", de Antoine Berman

open access: yesEntreciencias: Diálogos en la Sociedad del Conocimiento
Antoine Berman, traductor y pensador de la traducción, dedicó buena parte de su labor académica a la traducción e interpretación del pensamiento de Walter Benjamin, filósofo alemán que escribió el más célebre ensayo sobre la traducción literaria en el ...
Sara Lelis de Oliveira
doaj   +1 more source

La traducción literaria y la brecha de paralaje: reflexiones a partir de un cuestionario piloto

open access: yes, 2010
Historically, social research has alternated between conceptual opposites that social constructionism tries to reconcile. By analyzing the issues raised and responses given to a pilot questionnaire completed by literary translators, this article ...
Fernández, Fruela
core  

Análisis de la traducción de los refranes al griego moderno en la segunda parte del Quijote

open access: yesAnales Cervantinos
Melina Panagiotidou es la autora de una reciente traducción al griego moderno de la novela cervantina El ingenioso hidalgo con Quijote de la Mancha. Para empezar, es evidente la hazaña que supone abordar una traducción de estas características, pues la ...
Alicia Villar Lecumberri
doaj   +1 more source

La traducción del texto filosófico: entre la literatura y la ciencia [PDF]

open access: yes, 2015
En este trabajo abordamos el estudio de la traducción del texto filosófico, marcado por un carácter profundamente ideológico y por una naturaleza y una función que sitúan su traducción a caballo entre la traducción literaria y la traducción científico ...
Chico Rico, Francisco
core  

Enseñanza de traducción literaria propuestas didácticas [PDF]

open access: yes, 2016
IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016El objetivo de este trabajo es presentar una propuesta didáctica que pueda ayudar a desarrollar estrategias adecuadas de traducción, que serán utilizadas en la traducción ...
Paramos Cebey, María del Mar
core  

Traducción dramática frente a traducción literaria.

open access: yes, 2019
Translation, when it is literary translation, is an unusually complex process. For this reason the art of literary translation is often excluded from theoretical translation models.
García Gavín, Santiago
core  

Traducción y hermenéutica: reflexiones sobre la traducción literaria

open access: yes, 2020
LA TRADUCCIÓN LITERARIA Para el antiguo refrán italiano, convertido ya en frase de cajón, "el traductor es un traidor" porque el texto que resulta de una traducción no es igual, ni puede serlo, al texto original.
Escobar Isaza, Javier
core  

Traducción literaria C-A (alemán) [PDF]

open access: yes, 2015
Doble Grado en Relaciones Internacionales y en Traducción e ...
Tortosa López, Antonio
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy