Results 81 to 90 of about 91,300 (96)
Circuitos de edición de la producción literaria gallega traducida : propuesta de un modelo de sistematización [PDF]
La producción literaria gallega ha ido más allá de las fronteras locales de modo significativo en la pasada década. En los últimos años hemos escuchado nuevas voces y se han consagrado autorías que han alcanzado el espacio internacional.
Alonso, Ana Luna
core +1 more source
Publicada tardíamente en España, la recepción de Gertrude Stein fue variando durante los tres primeros cuartos del siglo xx. Si bien su primer libro traducido data de 1967, las referencias a su figura en la prensa pueden rastrearse hasta la década de ...
Juan Carrillo del Saz
doaj +1 more source
Disparen sobre el traductor: apuntes sobre la figura del traductor exiliado en la serie Novela Negra de Bruguera (1977-1981) [PDF]
Nos proponemos analizar aquí una escena de la traducción literaria argentina desarrollada fuera de los límites del territorio nacional. José Luis de Diego sostiene que «la represión política y la censura impuesta por la dictadura tuvo como consecuencia ...
Falcón, Alejandrina
core
Ideological and Formal Manipulation in Pablo Montoya Capuzano’s Literay Translation
El presente artículo es una reflexión sobre el conversatorio realizado con el traductor y escritor colombiano Pablo Montoya Campuzano. En dicho conversatorio, se le indagó por su formación, sus estrategias de traducción, y su relación con la escritura y
Wilson Orozco
doaj
En el principio existía la poesía (im anfang war die dichtung): bases para la traducción literaria en lengua c – alemán [PDF]
Cinquenes Jornades de Foment de la Investigació de la FCHS (Any 1999 ...
Molina Miralles, Jesús
core
Linguistica contrastiva e traduzione letteraria. Italiano e spagnolo [PDF]
La lingüística contrastiva puede ser útil para la traducción literaria, puesto que ayuda al traductor a identificar y analizar correctamente los problemas de equivalencia entre dos o más lenguas.
Carrera Díaz, Manuel
core
A la pregunta sobre los primeros poetas brasileños, y más aun sobre aquellos que han apuntalado, nutrido y vivificado el idioma portugués, y escrito esas epopeyas particulares de un país, acudirá el nombre de João Cabral de Melo Neto (Recife, 1920-Río de
Sergio Ernesto Ríos
doaj
Instruments and agents of control: smallpox in the Río de la Plata at the beginning of the nineteenth century. [PDF]
Liscia MSD.
europepmc +1 more source

