Results 81 to 90 of about 201,199 (139)

«Ángel de Saavedra, Duque de Rivas. Su obra, su vida literaria», de Gabriel Boussagol (ed. de Antonio Arroyo Almarz)

open access: yesCastilla: Estudios de Literatura, 2019
Reseña del libro Ángel de Saavedra, Duque de Rivas. Su obra, su vida literaria, de Gabriel Boussagol, edición, traducción, introducción y notas de Antonio Arroyo Almaraz (Alfar, Sevilla, 2018).
Laura Arroyo Martínez
doaj   +1 more source

Kindernovelle, introducción a un modelo de análisis didáctico del texto origen y la labor de documentación necesaria para la traducción literaria. [PDF]

open access: yes, 2004
El relato "Kindernovelle" del escritor alemán Klaus Mann sirve para exponer un modelo de método de crítica pedagógica. En el presente articulo se analiza el texto origen abarcando los factores extratextuales e intratextuales del mismo, se clasifican los ...
Muñoz Gascón, Ana María
core   +1 more source

Subtitulado y doblaje : traducción especial(izada) [PDF]

open access: yes, 2005
Los condicionamientos que tiene la traducción audiovisual la diferencian de otras modalidades, convirtiéndola en una variedad especializada, distinta de la traducción literaria.
Toda, Fernando
core   +1 more source

EL ROL DEL TRADUCTOR FRENTE A LA UNIFORMIDAD LITERARIA

open access: yes452ºF, 2014
El papel que juega el traductor en muchos casos es determinante y puede tener consecuencias en la suerte literaria de una obra. La teoría literaria y la literatura comparada intentan analizar estas consecuencias y sistematizarlas, para profundizar de ...
Carolina Moreno Tena
doaj  

Relevancia y traducción literaria. Fundamentos para la propuesta de un modelo analítico

open access: yesMutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 2019
A pesar de que la teoría de la relevancia y su aplicación en materia de traducción no pueden considerarse propiamente una “nueva perspectiva” en nuestro campo, si acaso por el hecho de tener ya unas tres décadas de haberse propuesto, lo cierto es que sus
Juan Carlos Calvillo
semanticscholar   +1 more source

Traducciones de literatura: caligrafía y relatos chinos y su traducción al español [PDF]

open access: yes, 2015
El presente trabajo habla sobre la traducción de la literatura china, su lengua y los principales problemas que podemos encontrarnos a la hora de traducir del chino al español.
Valle García, Elisa del
core  

La variación dialectal: extranjerización y domesticación en la traducción de El atravesado

open access: yesEstudios de Literatura Colombiana
El presente artículo pretende estudiar las estrategias de domesticación y extranjerización en la traducción al francés de la variación dialectal en la obra El atravesado, de Andrés Caicedo.
Felipe Chávez
doaj   +1 more source

El traductor como huésped

open access: yesEstudios de Traducción, 2017
El siguiente artículo compara dos traducciones al español del ensayo “The Critic as Host” del autor norteamericano Joseph Hillis Miller. Se trata de la traducción de Manuel Asensi y María Gimeno (Teoría literaria y deconstrucción, ARCO/LIBROS), por un ...
Nicolás Garayalde
doaj   +1 more source

Estado de la investigación en el ámbito de la teoría de la traducción literaria [PDF]

open access: yes, 2005
En estas páginas pretendemos hacer un pequeño recorrido por las diferentes teorías que planean constantemente sobre el universo de la Traducción Literaria.
Arregui Barragán, Natalia
core   +1 more source

Interculturalidad, heterogeneidad y traducción : Implicancias para la enseñanza de la traducción literaria [PDF]

open access: yes, 2012
Esta comunicación es parte de una investigación mayor que indaga, entre otros aspectos, acerca de la construcción de lo extranjero en un conjunto de textos que, escritos fundamentalmente en inglés, se inscriben en un escenario intercultural e interlingüe
Spoturno, María Laura
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy