Results 81 to 90 of about 91,300 (96)

Circuitos de edición de la producción literaria gallega traducida : propuesta de un modelo de sistematización [PDF]

open access: yes, 2014
La producción literaria gallega ha ido más allá de las fronteras locales de modo significativo en la pasada década. En los últimos años hemos escuchado nuevas voces y se han consagrado autorías que han alcanzado el espacio internacional.
Alonso, Ana Luna
core   +1 more source

Enlace vanguardista, matriarca de artistas, narradora experimental: Recepción y traducciones españolas de Gertrude Stein hasta 1978

open access: yesEstudios de Traducción
Publicada tardíamente en España, la recepción de Gertrude Stein fue variando durante los tres primeros cuartos del siglo xx. Si bien su primer libro traducido data de 1967, las referencias a su figura en la prensa pueden rastrearse hasta la década de ...
Juan Carrillo del Saz
doaj   +1 more source

Disparen sobre el traductor: apuntes sobre la figura del traductor exiliado en la serie Novela Negra de Bruguera (1977-1981) [PDF]

open access: yes, 2012
Nos proponemos analizar aquí una escena de la traducción literaria argentina desarrollada fuera de los límites del territorio nacional. José Luis de Diego sostiene que «la represión política y la censura impuesta por la dictadura tuvo como consecuencia ...
Falcón, Alejandrina
core  

Ideological and Formal Manipulation in Pablo Montoya Capuzano’s Literay Translation

open access: yesIkala: Revista de Lenguaje y Cultura, 2009
El presente artículo es una reflexión sobre el conversatorio realizado con el traductor y escritor colombiano Pablo Montoya Campuzano. En dicho conversatorio, se le indagó por su formación, sus estrategias de traducción, y su relación con la escritura y
Wilson Orozco
doaj  

En el principio existía la poesía (im anfang war die dichtung): bases para la traducción literaria en lengua c – alemán [PDF]

open access: yes, 1999
Cinquenes Jornades de Foment de la Investigació de la FCHS (Any 1999 ...
Molina Miralles, Jesús
core  

Linguistica contrastiva e traduzione letteraria. Italiano e spagnolo [PDF]

open access: yes, 2014
La lingüística contrastiva puede ser útil para la traducción literaria, puesto que ayuda al traductor a identificar y analizar correctamente los problemas de equivalencia entre dos o más lenguas.
Carrera Díaz, Manuel
core  

João Cabral de Melo Neto

open access: yesLa Colmena, 2014
A la pregunta sobre los primeros poetas brasileños, y más aun sobre aquellos que han apuntalado, nutrido y vivificado el idioma portugués, y escrito esas epopeyas particulares de un país, acudirá el nombre de João Cabral de Melo Neto (Recife, 1920-Río de
Sergio Ernesto Ríos
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy