Results 101 to 110 of about 246,963 (201)
La traduction et les types du non-dit dans la théorie d’Antoine Berman [PDF]
Résumé : L’objet de cette étude est de rendre compte des difficultés que pose la traduction du non-dit dans le texte littéraire, les procédés traductifs qui peuvent être adoptés et les tendances déformantes qu’il entraîne dans la traduction. À travers un
Mohammed JBILOU & Mohammed JADIR
doaj +1 more source
Résumé : Les disparités linguistiques et culturelles sont des achoppements considérables dans la recherce d’équivalence en traduction en général et en traduction communautaire appliquée au domaine médical en particulier. Cette recherche d’équivalence est
Cathérine Sylvie AKOUMOU, Alembong NOL, WANCHIA Titus NEBA
doaj +1 more source
Les traductions dangereuses (sur-traduction et sous-traduction)
En partant des trois versions roumaines du texte de Panaït Istrati sur son exubérante expérience libanaise, racontée dans Méditerranée - Lever du soleil (Rieder, Paris, 1934), l'auteur se propose l'analyse des traductions " dangereuses ", notamment la sur et la sous-traduction.
openaire +1 more source
The Invisible Costs of Working on “Diversity” for Minoritized Journalists
Journalism has long been criticized for its lack of diversity, both in the newsrooms and in content production. In response, media professionals, policymakers, and even some scholars commonly assume that hiring journalists from minoritized groups would ...
Elena Louazon
doaj +1 more source
Interactive task design: Metachat and the whole learner
In this chapter the focus is on conversations about language between adult learners online, in synchronous and asynchronous postings. Socio-affective and social-semiotic perspectives are used, thus distancing the work somewhat from cognitive ways of ...
Lamy, Marie-Noelle
core
Translating illustrated Texts [PDF]
Les problèmes spécifiques à la traduction de textes illustrés sont peu étudiés quand il ne s’agit pas de publicités mais d’ouvrages destinés à être publiés.
Léchaugettte, Sophie
core
The Abbasid translation movement in context : contemporary voices on translation [PDF]
Over the decades, an enormous amount of scholarly work has been devoted to the historical and literary context of the Greek-Arabic translations. Without it, we would not be able to answer vital questions about dating and translators.
Vagelpohl, Uwe
core
Traduction littérale ou traduction libre ? [PDF]
openaire +1 more source

