Results 81 to 90 of about 256,781 (218)

El reto de la traducción poética: Versiones en lengua española de dos poemas de Verlaine

open access: yesAnales de Filología Francesa, 2014
Cet article propose une réflexion sur le défi de la traduction poétique. Après une introduction sur les différentes approches à la traduction poétique (traduction-information, traduction-interprétation, traduction-allusion, traduction ...
Tagirem Gallego García
doaj  

« Penser l’impensé » : traduire Meschonnic

open access: yesManuscrítica, 2023
Le présent travail porte sur les défis qu’engendre la traduction de l’œuvre de Henri Meschonnic. La première section est un état de lieux sur la traduction de la traductologie. Les ouvrages traductologiques sont rarement traduits, principalement à cause
Carmen-Ecaterina Ciobaca
doaj  

Les textes arabes en France, le mouvement de traduction et l’apparition des Mille et Une Nuits

open access: yesمجلة عطاء للدراسات والأبحاث
L’Orient n’avait suscité qu’une curiosité médiocre au regard des occidentaux, mais à partir du XVIe siècle, il va prendre une place prépondérante dans l’histoire des voyages.
Khalid Hammoumi
doaj  

Translation into any natural language of the error messages generated by any computer program

open access: yes, 2015
Since the introduction of the Fortran programming language some 60 years ago, there has been little progress in making error messages more user-friendly. A first step in this direction is to translate them into the natural language of the students.
Roehner, Bertrand
core   +1 more source

Traduire le droit à l’ère numérique

open access: yesRevue Algérienne des Lettres
L’essor des technologies numériques a redéfini les pratiques de la traduction spécialisée, notamment en droit, où précision et rigueur sont essentielles. L’intelligence artificielle offre des outils performants — traduction automatique, TAO, plateformes
Yasmine DAOUD
doaj  

QUELQUES CONSIDÉRATIONS SUR LA TRADUCTION DU TEXTE DRAMATIQUE [PDF]

open access: yesStudii si Cercetari Filologice: Seria Limbi Romanice, 2019
Notre travail propose quelques considérations sur les défis dans la traduction du texte théâtral. Nous partons de la prémisse que ce type de texte, de par son but artistique, qui est celui d’être représenté sur la scène, suppose des spécificités de ...
Bogdan Cioaba
doaj  

The tooth of the hoe [PDF]

open access: yes, 2012
Publication of text attesting phrase "(good for) the tooth of the hoe" (a rare qualification of housing property)
Suurmeijer, Guido
core   +1 more source

Sur la postérité de quelques contes de Charles Perrault // Some fairytales by Charles Perrault in continuation [PDF]

open access: yesSvět Literatury, 2015
The fairy tales with their literary form, given by Charles Perrault in 17th century, have become with the passing of time a part of collective patrimony.
Magdalena Wandzioch
doaj  

The Abbasid translation movement in context : contemporary voices on translation [PDF]

open access: yes, 2010
Over the decades, an enormous amount of scholarly work has been devoted to the historical and literary context of the Greek-Arabic translations. Without it, we would not be able to answer vital questions about dating and translators.
Vagelpohl, Uwe
core  

Interactive task design: Metachat and the whole learner

open access: yes, 2006
In this chapter the focus is on conversations about language between adult learners online, in synchronous and asynchronous postings. Socio-affective and social-semiotic perspectives are used, thus distancing the work somewhat from cognitive ways of ...
Lamy, Marie-Noelle
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy