Results 1 to 10 of about 5,152 (198)

El rol de las traductoras en la circulación de la literatura hispanoamericana contemporánea en Francia: estrategias, procesos, redes y militancias

open access: diamondMutatis Mutandis
El campo editorial francés ha sido, desde el siglo XX, una pieza clave en los procesos de difusión global de la literatura latinoamericana, gracias al trabajo de numerosos intermediarios.
Io Paula de-la-Vega
doaj   +3 more sources

Retratos de traductores y traductoras

open access: greenMutatis Mutandis, 2018
Jean Delisle   +8 more
doaj   +4 more sources

Yourcenar traductora: el seu Kavafis

open access: greenLectora: Revista de Dones i Textualitat, 2004
Translation is the only way to fight the myth of Babel. The one sole language which this myth invents has never existed anywhere, and diversity is not a punishment at all, on the contrary, it is a natural condition among people. This article deals with translation of poetry, a practice which, as far as critique is concerned, has two poles: it is either
Montserrat Gallart
  +10 more sources

An ethnographic approach to the concepts of health and disease in the Turkana tribe: a project to improve the health of the nomads of the Ilemi Triangle, Kenya [PDF]

open access: yesSalud Colectiva, 2016
El objetivo de este artículo es ofrecer una aproximación a la cultura de la tribu turkana del Triángulo de Ilemi, al noroeste de Kenia, en especial al modo en el que los miembros de este grupo étnico nómada entienden y dan forma a su propio constructo de
José Javier Cardós García   +4 more
doaj   +5 more sources

Alaíde Foppa y Alba de Céspedes: traductoras y mediadoras culturales en movimiento

open access: diamondLectora: Revista de Dones i Textualitat, 2021
Alaíde Foppa y Alba de Céspedes transitaron por una multiplicidad de espacios geográficos, culturales e identitarios en los cuales desarrollaron sus creaciones literarias, tejieron redes y promovieron ámbitos donde hicieron confluir saberes y ...
Silvia Gianni
doaj   +3 more sources

Anna Murià, traductora (in)visible

open access: greenQuaderns: revista de traducció, 2006
Des que l'agost de 1941 Anna Murià (Barcelona, 1904 - Terrassa, 2002) va instal·lar-se a Mèxic, amb el seu company Agustí Bartra, la traducció va esdevenir la seva principal ocupació remunerada. Va reescriure de l'anglès i del francès al castellà tota mena de textos: tractats de medicina, enciclopèdies, biografies, assaigs diversos, novel·les ...
Montserrat Bacardí
openalex   +4 more sources

Didactismo y moralidad en la labor de traducción de Joaquina García Balmaseda (1837-1911)

open access: yesVerba Hispanica, 2021
Joaquina García Balmaseda (1837-1911) es hoy en día una escritora conocida por sus contribuciones a la literatura y el periodismo de mediados del siglo XIX.
María Luisa Pérez-Bernardo
doaj   +1 more source

Miradas traductoras de geografía variable

open access: diamondCLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural, 2019
Silvia Roiss   +1 more
openalex   +4 more sources

Dynamiques des traductions du XXe siècle : le cas des traductions de Tartuffe ou l’Imposteur de Molière en lituanien

open access: yesHermeneus, 2023
En este análisis se presenta un estudio léxico de las dos traducciones lituanas de la obra de Molière Tartufo o el impostor. El análisis de sus diferencias ayuda a revelar las tradiciones traductoras, así como las dinámicas culturales y lingüísticas del ...
Aurelija Leonavičienė
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy