Results 91 to 100 of about 50,100 (161)
Traduzione Società e Cultura n. 6
MAGRIS MARELLA, La preposizione 'bei' nel linguaggio medico tedesco nella prospettiva della traduzione di testi specialistici; PERRINO SABINA, Calvino, Yourcenar, Wilde: analisi linguistico-contrastiva di tre racconti con relative ...
core
Creatività e traduzione: un punto critico?
I confini dell’attività creativa nelle pratiche di traduzione, da sempre piuttosto dibattuti, si muovono su un crinale alquanto controverso e delicato.
Daniele Petruccioli
doaj
La terminologia orientata alla traduzione: aspetti teorici e problemi qualitativi
L'articolo delinea somiglianze e differenze tra lessicologia e terminologia, lessicografia e terminografia; illustra poi le caratteristiche salienti della terminologia/terminografia orientata alla traduzione e i problemi relativi alla realizzazione di ...
MUSACCHIO, MARIA TERESA
core
Monica Galfrè, Simone Neri Serneri, “Il movimento del ‘77. Radici, snodi, luoghi”
Sandro Bellassai
doaj +1 more source
Traduzione e commento alla traduzione al saggio di Anthony Pym “Sulla cooperazione”
Traduzione e commento al testo tradotto e alle strategie traduttive ...
ZANETTIN, Federico
core
La traduzione dello "speakeraggio" di un film documentario
Il presente articolo espone le difficoltà incontrate e le strategie adottate nella traduzione del commento parlato (lo 'speakeraggio') di un film documentario, in particolare nel caso in cui il traduttore non abbia accesso al film durante la fase del
Taylor, Christopher
core
Dalla parola all'immagine: il linguaggio della critica d'arte: Per la traduzione di una "traduzione"
Negli ultimi decenni i musei e le gallerie d'arte di tutta Europa hanno visto crescere continuamente l'afflusso dei visitatori: basti pensare alle grandi mostre degli ultimi anni e alle interminabili code per accedervi (per esempio Kandinsky a Parigi ...
De Martin, Maria Pia
core
La traduzione e il mondo editoriale in Finlandia
Nel 1835 fu pubblicata dalla SKS la prima edizione del Kalevala, che diventò il simbolo della vitalità della cultura finlandese e venne tradotto all’estero per il suo carattere esotico ed usanze arcaiche.
LOIKALA, PAULA
core
La traduzione di testi geografici in italiano non rientra nel panorama delineato per la traduzione specializzata del settore tecnicoscientifico: la geografia italiana, infatti, ha una sua tradizione ben affermata che risale al secolo scorso e che ...
SCARPA, FEDERICA
core
Traduzione/interpretazione dei racconti fotografici di Lewis Carroll
"Traduzione/interpretazione dei racconti ‘fotografici’ di Lewis Carroll" verte sul valore intrinseco del nesso traduzione-interpretazione, sia nel senso della ineludibilità del processo ordinario di interpretazione, sia, come è il caso della scrittura ...
MALLARDI, Rosella
core

