Results 101 to 110 of about 1,056,460 (305)

AN ANALYSIS OF ENGLISH-INDONESIAN SUBTITILING PROCEDURES OF THE MOVIE ENTITLED “INTO THE WILD” [PDF]

open access: yes, 2014
Penelitian ini ditujukan untuk mengetahui prosedur penerjemahan dan menganalisis kualitas dari penerjemahan subtitle dalam film “Into the Wild”. Studi kasus kualitatif digunakan sebagai metode dalam pengumpulan data.
Kania, Anken Nur
core  

Network divergence analysis identifies adaptive gene modules and two orthogonal vulnerability axes in pancreatic cancer

open access: yesMolecular Oncology, EarlyView.
Tumors contain diverse cellular states whose behavior is shaped by context‐dependent gene coordination. By comparing gene–gene relationships across biological contexts, we identify adaptive transcriptional modules that reorganize into distinct vulnerability axes.
Brian Nelson   +9 more
wiley   +1 more source

AN ANALYSIS OF ENGLISH-INDONESIA TRANSLATION PROCEDURES ON GOOGOLE MAIL WEB PAGES [PDF]

open access: yes, 2015
This research aims to find out the translation quality and translation procedures in Google Mail Web Pages based on the theories proposed by Newark (1988), Larson (1984), Vinay and Darbelnet (1973) and Catford (1965).
Nugraha, Mokhamad Bagja
core  

Pre‐analytical optimization of cell‐free DNA and extracellular vesicle‐derived DNA for mutation detection in liquid biopsies

open access: yesMolecular Oncology, EarlyView.
Pre‐analytical handling critically determines liquid biopsy performance. This study defines practical best‐practice conditions for cell‐free DNA (cfDNA) and extracellular vesicle–derived DNA (evDNA), showing how processing time, storage conditions, tube type, and plasma input volume affect DNA integrity and mutation detection.
Jonas Dohmen   +11 more
wiley   +1 more source

CULTURAL DOMAINS: TRANSLATION PROBLEMS

open access: yesRevista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 2009
Much of the lexis of a language has a cultural referent and is thus specific to a speech community. The meaning of culturally marked words is often difficult to grasp without some cultural knowledge and poses translation problems, particularly when the ...
Isabel Negro Alousque
doaj  

Procedures of Translating Dialogue in Carroll’s "Alice’s Adventures in Wonderland" from English into Indonesian

open access: yesRainbow: Journal of Literature, Linguistics and Culture, 2019
Translation is one activity which needs strategy. In translation there are many strategies which can be used to translate one language to another language. There are technique, method, strategy and procedure.
Risa Winda Asriana, Rudi Hartono
doaj   +1 more source

AN ANALYSIS OF TECHNICAL DEVICES IN TRANSLATION PROCEDURES APPLIED IN HARRY POTTER FIRST NOVEL

open access: yesLET: Linguistics, Literature and English Teaching Journal, 2018
There are four technical devices in the translation procedures which are commonly used by the translator; addition, subtraction, adaptation and elimination.
Marisa Fran Lina
doaj   +1 more source

EDNRB‐dependent endothelin signaling reduces proliferation and promotes proneural‐to‐mesenchymal transition in gliomas

open access: yesMolecular Oncology, EarlyView.
Glioma cells mainly express the endothelin receptor EDNRB, while EDNRA is restricted to a perivascular tumor subpopulation. Endothelin signaling reduces glioma cell proliferation while promoting migration and a proneural‐to‐mesenchymal transition associated with poor prognosis. This pathway activates Ca2+, K+, ERK, and STAT3 signalings and is regulated
Donovan Pineau   +36 more
wiley   +1 more source

AN ANALYSIS OF TECHNICAL TOOLS IN TRANSLATION PROCEDURES USED IN HARRY POTTER FIRST NOVEL

open access: yesPrasasti: Journal of Linguistics, 2019
Translating a novel becomes popular nowadays. Meanwhile, there are four technical tools in the translation procedures which are ordinaryly used by the translator; addition, subtraction, elimination and adaptation. Thus, the purpose of this research is to
Marisa Fran Lina
doaj   +1 more source

Translation procedures, strategies and methods

open access: yesمجلة العلوم والدراسات الإنسانية - كلية الآداب والعلوم – المرج
Translating culture-specific concepts (CSCs) in general and allusions in particular seem to be one of the most challenging tasks to be performed by a translator; in other words, allusions are potential problems of the translation process due to the fact that allusions have particular connotations and implications in the source language (SL) and the ...
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy