Results 11 to 20 of about 2,376,532 (294)
Identifying the machine translation error types with the greatest impact on post-editing effort [PDF]
Translation Environment Tools make translators' work easier by providing them with term lists, translation memories and machine translation output. Ideally, such tools automatically predict whether it is more effortful to post-edit than to translate from
Daems, Joke +3 more
core +3 more sources
Henno Rajandi’s Theory of Language and His Practice of Translation
The focus of the article is on the translating style of Henno Rajandi (1928– 1998), a translator who has been an embodiment of a masterful translator for the past fifty years.
Anne Lange
doaj +1 more source
Translation and human-computer interaction [PDF]
This paper seeks to characterise translation as a form of human-computer interaction. The evolution of translator-computer interaction is explored and the challenges and benefits are enunciated.
O'Brien, Sharon
core +2 more sources
Reproducción del proceso de traducción en el aula y sus vínculos con la ideología
This paper discusses the stages of the translation process and their ideological features. Teaching translation, which includes an explanation and a simulation of the whole process, is supposed to acquire a new ideological dimension since it takes place ...
Iwona Kasperska
doaj +3 more sources
Processus de la traduction : charge cognitive du traducteur
Translation is not a linear act starting from a source text to reach the final text. The steps of the translation process (comprehension of the original text, cultural and linguistic mediation, shaping the target text) are not considered as a simple ...
Esmaeel Farnoud
doaj +1 more source
Translating Law into a Dictionary. A Terminographic Model [PDF]
Firstly, the methodological approach which was adopted in order to create the model is delineated. It is based on the combined specialist knowledge of three disciplines, namely terminography, translation studies and law.
Szemińska, Weronika
core +2 more sources
DEVELOPING LEGAL TRANSLATION COMPETENCE: AN INTEGRATIVE PROCESS-ORIENTED APPROACH
Building on previous holistic multicomponent paradigms of translation macrocompetence, a legal translation competence model is presented which avoids certain conceptual duplications in the light of professional practice, and incorporates distinctive ...
Fernando PRIETO RAMOS
doaj +1 more source
Dictating translations with automatic speech recognition: Effects on translators’ performance
Technologies can greatly improve translators’ productivity and reduce their workload. Previous research has found that the use of automatic speech recognition (ASR) tools for dictating translations can increase productivity.
Lulu Wang, Sanjun Sun
doaj +1 more source
Towards a Methodological Approach for Frame Identification and Analysis in Translation
Frame analysis is a relatively new methodological approach which shows how people understand activities or situations. It originated in sociology and its application to translation has not been considered practically or theoretically yet, though the ...
Daniel Dejica
doaj +1 more source
Even though territorial energy plans are becoming essential within energy transition policies, their linkage with performing devices such as land development projects is still poorly understood.
Guilhem Blanchard
doaj +1 more source

