Results 31 to 40 of about 2,376,532 (294)
The Best of Both Worlds: From Volunteer Subtitling to Professional Subtitling
The prevailing technological feasibility has enabled the rise of the digital era and has contributed to the seemingly changing nature of translation. One of the implications of this shift has been articulated in the area of Audiovisual Translation with ...
Ebru ÇAVUŞOĞLU
doaj +1 more source
Translating perception metaphors: Linguistic, cultural and social implications
Explaining the process of translation has become a challenging aim for different research fields. Rather than just relying on the analysis of translated texts, it is vital to analyse the process of translation: what are the reasons behind the translator ...
Anu Kalda
doaj +1 more source
Unsupervised Neural Machine Translation with SMT as Posterior Regularization
Without real bilingual corpus available, unsupervised Neural Machine Translation (NMT) typically requires pseudo parallel data generated with the back-translation method for the model training. However, due to weak supervision, the pseudo data inevitably
Liu, Shujie +4 more
core +1 more source
Trans-Compatibility Themes in the Translation of Ghassan Kanafani’s Play A Bridge to the Eternity based on Lance Hewson’s Model of Creative Translation [PDF]
Creative translation through the concept of trans-compatibility is an interpretive and conceptual approach that should be viewed from the pragmatic perspective.
Ali sayadani, Yazdan Heydarpour Marand
doaj +1 more source
Views on the Complexity of Legal Translation
Legal translation has acquired ever increasing importance within translation studies. The paper focuses on the complexity of legal translations on account of a series of characteristics such as: lack of equivalent terminology, cultural differences, legal
Cosmulescu Andreea Maria
doaj +1 more source
Prediction of Translation Techniques for the Translation Process
Machine translation (MT) encompasses a variety of methodologies aimed at enhancing the accuracy of translations. In contrast, the process of human-generated translation relies on a wide range of translation techniques, which are crucial for ensuring linguistic adequacy and fluency.
Fan Zhou, Vincent Vandeghinste
openaire +2 more sources
Synonymy and Polysemy in Legal Terminology and Their Applications to Bilingual and Bijural Translation [PDF]
The paper focuses on synonymy and polysemy in the language of law in English-speaking countries. The introductory part briefly outlines the process of legal translation and tackle the specificity of bijural translation. Then, traditional understanding of
Chromá, Marta
core +2 more sources
العناصر الثقافية في عملية الترجمة: ترجمة الأمثال العربية السائرة إلى الأردية نموذجًا
Translation is not limited to the transfer of linguistic vocabulary from the original language to another language. Translation cannot be considered merely a process in which linguistic vocabulary in each language is replaced by similar vocabulary in ...
Dr. Muhammad Iqbal +1 more
doaj
ABSTRACT End‐of‐life conversations with adolescents and young adults (AYAs) with cancer rarely occur without the guidance of healthcare professionals. As a part of the ‘Difficult Discussions’ study, focused on palliative care and advance care planning discussions with AYAs with cancer, we investigated the factors that healthcare professionals identify ...
Justine Lee +9 more
wiley +1 more source

