Results 31 to 40 of about 21,068,915 (362)
The Best of Both Worlds: From Volunteer Subtitling to Professional Subtitling
The prevailing technological feasibility has enabled the rise of the digital era and has contributed to the seemingly changing nature of translation. One of the implications of this shift has been articulated in the area of Audiovisual Translation with ...
Ebru ÇAVUŞOĞLU
doaj +1 more source
Processus de la traduction : charge cognitive du traducteur
Translation is not a linear act starting from a source text to reach the final text. The steps of the translation process (comprehension of the original text, cultural and linguistic mediation, shaping the target text) are not considered as a simple ...
Esmaeel Farnoud
doaj +1 more source
C. S. Peirce and Intersemiotic Translation [PDF]
Intersemiotic translation (IT) was defined by Roman Jakobson (The Translation Studies Reader, Routledge, London, p. 114, 2000) as “transmutation of signs”—“an interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal sign systems.” Despite its ...
Aguiar, Daniella, Queiroz, Joao
core +1 more source
On OPr. 119.13 ʃubban Aʃman (and OLith. patį aʃchmą) as a collective number
The aim of this paper is to discuss the OPr. construction ʃubban Aʃman (cf. German selb acht, OLith. patį aʃchmą) attested in the liturgical supplement of the Baptism Booklet of Martin Luther’s Enchiridion (1561).
Pietro U. Dini
doaj +1 more source
Target-Side Context for Discriminative Models in Statistical Machine Translation [PDF]
Discriminative translation models utilizing source context have been shown to help statistical machine translation performance. We propose a novel extension of this work using target context information.
Bojar, Ondřej +3 more
core +2 more sources
Henno Rajandi’s Theory of Language and His Practice of Translation
The focus of the article is on the translating style of Henno Rajandi (1928– 1998), a translator who has been an embodiment of a masterful translator for the past fifty years.
Anne Lange
doaj +1 more source
Views on the Complexity of Legal Translation
Legal translation has acquired ever increasing importance within translation studies. The paper focuses on the complexity of legal translations on account of a series of characteristics such as: lack of equivalent terminology, cultural differences, legal
Cosmulescu Andreea Maria
doaj +1 more source
A Stochastic Decoder for Neural Machine Translation [PDF]
The process of translation is ambiguous, in that there are typically many valid trans- lations for a given sentence. This gives rise to significant variation in parallel cor- pora, however, most current models of machine translation do not account for ...
Aziz, Wilker +2 more
core +2 more sources
Unsupervised Neural Machine Translation with SMT as Posterior Regularization
Without real bilingual corpus available, unsupervised Neural Machine Translation (NMT) typically requires pseudo parallel data generated with the back-translation method for the model training. However, due to weak supervision, the pseudo data inevitably
Liu, Shujie +4 more
core +1 more source

