Results 101 to 110 of about 1,329,796 (229)

Analisis Teknik Penerjemahan terhadap Kitab Al-Ushul Ats-Tsalatsah: Pendekatan Molina Dan Albir

open access: yesUktub
Translation acts as a bridge for knowledge transfer. Translators must be well-versed in translation, including translation techniques. In this study, we will explore which translation techniques are used in Al-Ushul Ats-Tsalatsah’s translation, according
Nurul 'Afifah   +2 more
doaj   +1 more source

The Fuss about the Pooh On Two Polish Translations of a Story about a Little Bear

open access: yesStyles of Communication, 2017
Winnie-the-Pooh, a literary work published by Alan Alexander Milne in 1926, has been appreciated by readers worldwide for nearly a century. The story about a little bear and his companions, it originally conquered the hearts of readers in the book ...
Aleksandra Misior-Mroczkowska
doaj  

Exploiting Language Relatedness in Machine Translation Through Domain Adaptation Techniques [PDF]

open access: green, 2023
Amit Kumar   +4 more
openalex   +1 more source

Woolf, Borges y Orlando. La manipulación antes del manipulacionismo

open access: yesMutatis Mutandis, 2011
Jorge Luis Borges tradujo la novela Orlando: A Biography, de Virginia Woolf, nueve años luego de la publicación del original en 1928. La traducción del argentino hace gala de una serie de técnicas de traducción peculiares y, hasta hoy, innovadoras.
Guillermo Badenes, Josefina Coisson
doaj  

Transforming timing diagrams into knowledge acquisition in automated specification

open access: yes, 2007
Requirements engineering is an important part of developing programs. It is an essential stage of the software development process that defines what a product or system should to achieve.
Joochim, Tossaporn, Poppleton, Mike
core  

La función de la teoría de la traducción en el desarrollo de las prácticas traductivas

open access: yesPhilologia Romanistica Cultura
The aim of the article is to specify the role of translation theory in the field of the translation process. Within the principles of translation, all phases of translation are analysed, as well as the need to understand the source text from a ...
Sofia Tileschová
doaj   +1 more source

Techniki i strategie tłumaczeniowe jako narzędzia badania polskich szesnastowiecznych przekładów prozy fabularnej z języka niemieckiego

open access: yesMiędzy Oryginałem a Przekładem
TRANSLATION TECHNIQUES AND STRATEGIES AS RESEARCH TOOLS FOR POLISH SIXTEENTH-CENTURY TRANSLATIONS OF NARRATIVE PROSE FROM GERMAN In this paper I review the findings of translation scholars on translation strategies and techniques, as there is no ...
Krystyna Wierzbicka-Trwoga
doaj   +1 more source

Krzysztofa Hejwowskiego klasyfikacja technik tłumaczenia elementów kulturowych – próba uściślenia w oparciu o inne klasyfikacje i badania własne

open access: yesMiędzy Oryginałem a Przekładem
KRZYSZTOF HEJWOWSKI’S CLASSIFICATION OF CSI TRANSLATION TECHNIQUES – AN ATTEMPT AT A SPECIFICATION Having presented definitional and terminological problems related to the topic of culture-specific items (also culture-bound items or so-called realia ...
Maciej Stanaszek
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy