Results 11 to 20 of about 617 (244)
Towards universal translation [PDF]
State of the art neural network approaches enable massive multilingual translation. How close are we to universal translation between any spoken, written or signed language?
openaire +1 more source
Research into ‘translation universals’ in legal translation is a relatively new field, which still needs to be expanded with further empirical studies. The few studies conducted so far fall into two main categories: a) analyses that explore the typical ...
Pontrandolfo Gianluca
doaj +2 more sources
Several translation scholars have recognised translation as a form of discourse mediation or discourse presentation (see, for example, Mossop 1998).
Päivi Kuusi
doaj +1 more source
Translating children’s literature: some insights from corpus stylistics
In this paper I explore the potential of a corpus stylistic approach to the study of literary translation. The study focuses on translation of children’s literature with its specific constrains, and illustrates with two corpus linguistic techniques ...
Anna Čermáková
doaj +1 more source
Exploring Bohdan Lepky’s Translation Ethics Using Linguistic Inquiry and Word Count
The present empirical study aims to outline ethical landmarks of Bohdan Lepky, the renowned Ukrainian writer and translator, in his Ukrainian translation of Salomé by Oscar Wilde. We assess the ethics of translation data defined by Kalina (2015) in terms
Serhii Zasiekin
doaj +1 more source
Translation Problems in University Transcripts
This chapter addresses the functionalist analysis of translation problems encountered in the certified translation of academic documents from the United States. More specifically, it looks at the English to Spanish translation of transcripts of records. After several phases of analysis, a series of definitive categories were established for translation
Lobato Patricio, Julia +1 more
openaire +2 more sources
New Dilemmas in Corpus-Based Translation Studies [PDF]
The corpus-linguistic approach in translation studies, which gained prominence in the discipline with the study of translation universals (Baker 1995), became one of the most significant and prolific research paradigms of recent decades, largely thanks ...
Edina ROBIN, Olívia SEIDL-PÉCH
doaj +1 more source
Meaning has been established pervasively as a central concept throughout disciplines that were involved in cognitive revolution. Its metaphoric usage comes to be, first and foremost, through the interpreter's constraint: representational relationships ...
Nicolás Hinrichs +7 more
doaj +1 more source
Strategies of Overcoming Challenges in Travel Guides Translation (a Corpus-Based Study)
The action research is a parallel corpus study that delves into the translation peculiarities of translated English travel guides and a few websites. The corpus is based on Newmark`s strategies which endorse the availability of effective analyses.
Irina Mkhitaryan, Tsoghik Grigoryan
doaj +1 more source
Cross-Linguistic Correspondences and Current Problems in Terminography
The paper investigates the current development of digital technologies, its terminology, the problems in cross-linguistic terminography and shows that at present terminography becomes an autonomous and leading multidimensional linguistic digital ...
N. K. Riabtseva
doaj +1 more source

