Results 31 to 40 of about 2,068,781 (331)

The state of researches of modern Russian female prose in Сhina

open access: yesRUDN Journal of Studies in Literature and Journalism, 2020
In the 80s and 90s of the 20th century, womens literature in Russia began to rapidly develop and become recognized as a special phenomenon - for the first time after the last turn of the epoch: Soviet literature was rarely considered in Russian literary ...
Jing Ruge, Irina V. Monisova
doaj   +1 more source

Dickens’ The Cricket on the Hearth: On Its Stylizations, Takeoffs, Adaptations [PDF]

open access: yesStudia Litterarum
The article considers different imitative approaches to Charles Dickens’ novella “The Cricket on the Hearth” (1845). Our focus is on two groups of adaptations of Dickens’ work: (1) the “plot (non-stylistic) adaptations” and (2) imitations with elements ...
Elena V. Haltrin-Khalturina
doaj   +1 more source

The problem of revealing political reality in Osip and Nadezhda Mandelshtam’s documents concerning M. Volfson, V. Narbut, N. Bukharin [PDF]

open access: yesЛитературный факт, 2020
The work is devoted to the analysis of Osip Mandelstam’s articles “Streams of hackwork (khaltura)” and “On translations” in the broad literary and political context of the 1920 – 1930s.
Leonid Katsis
doaj   +1 more source

Attitude Ascriptions and Acceptable Translations [PDF]

open access: yes, 2014
Critical notice of Mark Richard's "Context and the Attitudes"
Pinder, Mark
core   +1 more source

On the Similarities Between Native, Non-native and Translated Texts

open access: yes, 2016
We present a computational analysis of three language varieties: native, advanced non-native, and translation. Our goal is to investigate the similarities and differences between non-native language productions and translations, contrasting both with ...
Nisioi, Sergiu   +3 more
core   +1 more source

Foreward to the Translations [PDF]

open access: yes, 2020
Eure Heimat ist unser Albtraum [Your Homeland is our Nightmare] is the title of our collective work: essays by fourteen German-language authors, framed at the beginning of 2019 as a sort of answer to these developments.
Aydemir, Fatma   +2 more
core  

Translators’ Preface

open access: yesBergsoniana, 2023
Translators' Preface to three texts on Henri Bergson by Jan Patočka: "Review of 'Bergson' by Vladimir Jankélévitch"; "Preface to Henri Bergson, The Two Sources of Morality and Religion"; "Bergson" (encyclopedia entry)
Moravec, Matyas, Potocek, Jan
openaire   +5 more sources

Metamorphic Testing for Machine Translations: MT4MT

open access: yesAustralian Software Engineering Conference, 2018
Automated machine translation software and services have become widely available and increasingly popular. Due to the complexity and flexibility of natural languages, automated testing and quality assessment of this type of software is extremely ...
Zhi Quan Zhou, Liqun Sun
semanticscholar   +1 more source

Rethinking of Hryhoriy Skovoroda’s Legacy in the 21st Century Publishing

open access: yesВісник Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна. Серія Філологія. Vìsnik Harkìvsʹkogo nacìonalʹnogo unìversitetu ìmenì V.N. Karazìna. Serìâ Fìlologìâ., 2022
The article is dedicated to a review of the works by Hryhoriy Skovoroda published in Ukraine over the past two decades. Interdisciplinary studies that employ literary criticism and book publishing methodology have been applied to systematize the editions
Oksana Levytska
doaj   +1 more source

Found in Translation: The Reception of Andrei Ivanov’s Prose in Estonia

open access: yesInterlitteraria, 2016
Andrei Ivanov (b. 1971) is the most well known Estonian Russianlanguage writer who has won many literary awards in Estonia and Russia. His prose and position in the literary field of Estonia has initiated the discussion about the exact definition of ...
Anneli Kõvamees
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy