Possessive Adjectives Formed from Personal Names in Polish Translations of the New Testament [PDF]
The study focused on possessive adjectives derived by means of the suffixes -ow(y), -in, -sk- formed from proper personal names in old and contemporary translations of the New Testament.
Rafał Zarębski
doaj +2 more sources
Euphemisms and Metaphors for Menstruation in the Old Testament and Two Ghanaian Bible Translations
This article discusses the metaphors for menstruation in the Old Testament. It aims to explore the metaphorical conceptualizations of menstruation in the Hebrew Bible and compare them with their translations in two Ghanaian Bibles (Twi and Gã).
Charles Owiredu
doaj +3 more sources
A research about the effect of Targums (Aramaics Old Testament) on religious literature of Hebrew-Persian [PDF]
The language of emigrant and deportee Hebrew to Iran is changed in two processes: First in a Chaemenian era from Hebrew to Aramaic and then in Islamic era from Aramaic to Persian .Thus , the language of Hebrew̓ s religious literature has also changed ...
Hamed Noruzi, kolsoom ghorbani jooybari
doaj +2 more sources
Cultural unit red in the Old Testament [PDF]
The paper describes and analyzes the full presence of red in the Old Testament – in Hebrew and translations. The approach is interdisciplinary, which includes: the treatment of color as a cultural unit, according to the idea of Umberto Eco; lexical and ...
Almalech Mony
doaj +3 more sources
Old Testament Scholarship and the Religious-Philosophical Sense of “Life” in Ordinary Language
The word “life” appears in a variety of contexts in Old Testament (OT) scholarship. Included are the use of non-technical senses from ordinary language and the associated folk-philosophical assumptions implicit therein. This article investigates whether
Jaco Gericke
doaj +2 more sources
History of the Earliest Russian Old Testament Translation [PDF]
This paper introduces a previously unstudied manuscript, “Opyt perevoda vetkhozavetnykh knig [. . .] Mikhailom Fotinskim” (1806). In this article, we analyze the history of this manuscript, the circumstances surrounding the translation, and its purpose ...
Kristina Ju. Anders
doaj +2 more sources
The Old Testament and the problem of additional verses, Examining additional verses in the Codexes and translations of the Old Testament [PDF]
There are several ancient versions of the Old Testament available todayBut these versions are hundreds of years away from the time of its compilation. The first codex of the Old Testament is less than 1200 years away from the time of compilation. And the
mohamad sahaf kashani +1 more
doaj +1 more source
Old Testament translations in the Grand Duchy of Lithuania and their contexts
From the 15th century onwards, the Grand Duchy of Lithuania was a multiconfessional and multicultural state. Apart from Lithuanians, its population comprised Ruthenians (the ancestors of Belarusians and Ukrainians), Poles, and smaller Jewish, Tatar, and Karaim communities.
Kavaliūnaitė, Gina +1 more
openaire +4 more sources
This article describes an ongoing effort within the Dutch Reformed Church in Africa to design a performative translation of biblical texts on forgiveness into Sesotho, one of the official languages of South Africa. The goal is to communicate effectively
T J Makutoane
doaj +2 more sources
Five Centuries of Bible Translations into Kashubian
This paper discusses translations of biblical passages into Kashubian, which originated in the Lutheran circles between the 16th and the 19th centuries, followed by translations made in the Catholic circles in the 20th and the 21st centuries. The history
Adam Ryszard Sikora
doaj +1 more source

