Results 281 to 290 of about 713,312 (344)
Some of the next articles are maybe not open access.
Lingua Legis, 2020
The article provides an overview of legal translator competence set in the ISO 20771:2020 standard in the context of relevant research, European Qualifi cations Framework (EQF) and ISO 17100:2015 with the aim of determining the similarities and diff ...
Monika Popiołek
semanticscholar +1 more source
The article provides an overview of legal translator competence set in the ISO 20771:2020 standard in the context of relevant research, European Qualifi cations Framework (EQF) and ISO 17100:2015 with the aim of determining the similarities and diff ...
Monika Popiołek
semanticscholar +1 more source
Across Languages and Cultures, 2022
This study consists of a correlational and regression analysis of certain factors involved in the practice of translator training, as perceived by translator trainees.
Alicia Bolaños-Medina, J. Núñez
semanticscholar +1 more source
This study consists of a correlational and regression analysis of certain factors involved in the practice of translator training, as perceived by translator trainees.
Alicia Bolaños-Medina, J. Núñez
semanticscholar +1 more source
Developing translator competence: understanding trainers’ beliefs and training practices
The Interpreter and Translator Trainer, 2019Translator trainers are faced with the challenges of helping translator trainees develop translator competence that meets the needs of the current language services industry.
Dingmin Wu, L. Zhang, Lan Wei
semanticscholar +1 more source
, 2021
Evidence from the contemporary translation services market and many centuries of translation practice demonstrate that translation into a non-native language (L2 translation) can be performed effectively, despite the once-strong resistance to it on the ...
Justyna Giczela-Pastwa
semanticscholar +1 more source
Evidence from the contemporary translation services market and many centuries of translation practice demonstrate that translation into a non-native language (L2 translation) can be performed effectively, despite the once-strong resistance to it on the ...
Justyna Giczela-Pastwa
semanticscholar +1 more source
Target. International Journal of Translation Studies, 2013
This chapter introduces Dynamic Systems Theory (DST) as a framework for the investigation of translation competence development. After a presentation of the basic concepts and assumptions underlying this theory, results from the longitudinal study TransComp will be discussed against the background of DST.
openaire +1 more source
This chapter introduces Dynamic Systems Theory (DST) as a framework for the investigation of translation competence development. After a presentation of the basic concepts and assumptions underlying this theory, results from the longitudinal study TransComp will be discussed against the background of DST.
openaire +1 more source
The process of forming the linguistic and cultural competence of the translator
Педагогика и просвещениеThe subject of the research is the basics of the general theory of translation, the theoretical foundations of written and oral translation and the methodology of teaching a translator through the prism of the formation of his linguistic and cultural ...
Viktoriya Valerievna Makarova
semanticscholar +1 more source
Translation Competence Revisited: Toward a Pedagogical Model of Translation Competence
2021This chapter reviews the models of translation competence and discusses the key notions of competence, performance, declarative knowledge and procedural knowledge, which are closely related to the nature of translation competence. It argues that translation competence is an amalgam of declarative and procedural knowledge and that translation is a ...
Zhihong Yang, Defeng Li
openaire +1 more source
Modelling translator’s competence
2007Building on Relevance Theory (Sperber & Wilson 1986/1995) and connectionist principles (Elman et al. 1996), this paper presents the rationale and assesses the plausibility of a dynamic cognitive model of translator’s competence proposed by Gonçalves (2003).
Fabio Alves +1 more
openaire +1 more source
2023
Students often decide to take up translator training despite having little or no proficiency in the foreign language they wish to choose for translation.1 There are two ways to tackle this problem: either by offering integrated preparatory language courses (INT) as part of a “translation” or “translation studies (TS)” programme, which is basically ...
openaire +1 more source
Students often decide to take up translator training despite having little or no proficiency in the foreign language they wish to choose for translation.1 There are two ways to tackle this problem: either by offering integrated preparatory language courses (INT) as part of a “translation” or “translation studies (TS)” programme, which is basically ...
openaire +1 more source
Conceptualizing translation competence
Across Languages and Cultures, 2007The aim of the present article is to give an overview of the most important approaches to translation competence. As the term ‘competence’ is used in a somewhat arbitrary way in translation studies, psychological approaches to competence are reviewed first. Then some influential translation competence models are presented and analyzed.
openaire +1 more source

