Results 31 to 40 of about 7,986 (215)

Problem Areas of Modern Urban Planning in Global Space: Romanization of Russian Urbanonyms [PDF]

open access: yesВопросы ономастики, 2019
The article deals with ongoing tasks of linguistic-geographical modeling of a modern city image, particularly that of rendering Russian-language messages of the urban landscape using the Latin alphabet.
Ivan V. Zots, Olga A. Suleimanova
doaj   +1 more source

A Global Approach to Decolonizing Ukrainian Cultural Heritage

open access: yesMuseum & Society, 2023
A new partnership project aims to create a guide to decoloniality for use in Ukraine, the UK and globally. Decoloniality – a developing practice in the UK and elsewhere – is essential for the long-term protection of cultural heritage in Ukraine and other
Tetyana Filevska, Maria Blyzinsky
doaj   +1 more source

Looking backward to move forward: Enhancing metadata in scientific collections through interdisciplinary collaboration

open access: yesPLANTS, PEOPLE, PLANET, EarlyView.
Early modern herbaria house important and useful data on historic environments. However, their contents are often inhospitable to scientific use. Despite this challenge, once their contents have been deciphered, such specimens present novel research opportunities.
Madeline E. White, Stephen A. Harris
wiley   +1 more source

From Nominalisation to Passive in Old Tibetan: Reconstructing Grammatical Meaning in an Extinct Language1

open access: yesTransactions of the Philological Society, EarlyView.
Abstract Based on an analysis of the Old Literary Tibetan corpus—a corpus of the oldest documented Tibetic language—the present study provides evidence that literary Tibetan v3 verb stems (commonly termed ‘future’) initially encoded passive voice. New arguments put forward in this article range from Trans‐Himalayan nominal morphology to early Tibetan ...
Joanna Bialek
wiley   +1 more source

A língua portuguesa na transcrição cirílica num dicionário do século XVIII

open access: yesStudia Iberystyczne, 2014
THE PORTUGUESE LANGUAGE IN CYRILLIC TRANSCRIPTION IN AN EIGHTEENTH-CENTURY DICTIONARY In 1787‑1789 two volumes of a huge lexicographic work were published, with the title Linguarum totius orbis vocabularia comparativa (…), commonly called Catherine ...
Przemysław Dębowiak
doaj   +1 more source

Bactrian in Issyk‐Kushan Script: Additional Readings and Decipherments1

open access: yesTransactions of the Philological Society, EarlyView.
Abstract This article presents additional readings of several inscriptions written in the Issyk‐Kushan script, building on the improved system of sound values recently proposed by Sims‐Williams (2025b). We propose that some further lines of Dašt‐i Nāwur inscription DN III and parts of several other inscriptions can now be read as Bactrian, add new ...
Jakob Halfmann   +3 more
wiley   +1 more source

Leoš Janáček's interpretation and misinterpretation of Dostoyevsky's The House of the Dead

open access: yesMusicologica Brunensia, 2016
This article analyses the approach Leoš Janáček undertook in translating the original Russian text of Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky's The House of the Dead to the Czech language.
Danuta Hudecová, Petr Kalina
doaj   +1 more source

Çeviri Yazı, Romanizasyon ve Kütüphanecilik

open access: yesTürk Kütüphaneciliği, 2021
Amaç: Bir dilin alfabesinde yer alan harflerin başka bir dilin alfabesine dönüştürülmesi, bir eserin ya da metnin başka bir dile aktarılması çeviri sistemleri ile sağlanmaktadır.
Elif İbşiroğlu Bayram
doaj   +1 more source

Greek ΜΝΗΣΘΗ and Aramaic DKYR in the Near East: A Comparative Epigraphic Study

open access: yesArabian Archaeology and Epigraphy, EarlyView.
ABSTRACT Past studies of graffiti containing the word ΜΝΗΣΘΗ have never fully established its intrinsic meaning. However, due to the existence of the Aramaic term DKYR, which carries a seemingly identical meaning to ΜΝΗΣΘΗ, in similar contexts in the Roman Near East, a comparison between both words is possible. Four distinct sites where the coexistence
Sebastien Mazurek
wiley   +1 more source

Transliteration of Katakana into English sased on the Romanization of Japanese for Learners of Japanese [PDF]

open access: yes, 2002
It is difficult for learners of Japanese to understand meanings of katakana words, because pronunciation of loan words written by katakana differs from its original English pronunciation.
ODAKA, Tomohiro   +5 more
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy