Results 1 to 10 of about 51 (49)
Análisis pragmático de la unidad fraseológica "ye lo que hai"
Con el presente artículo buscamos exponer un análisis de la unidad fraseológica ye lo que hai, ampliamente extendida y empleada tanto en asturiano como en castellano de Asturias.
Llucía Menéndez Díaz
doaj +1 more source
El objetivo de este artículo es identificar cuáles son los vocablos que constituyen la unidad fraseológica (UF) del tipo peyorativo y los campos semánticos que se involucran en su constitución a partir de una muestra de estudiantes de la variante ...
Marco Antonio Pérez Durán
doaj +5 more sources
La identificación de unidades fraseológicas es una tarea en ocasiones ardua, que puede verse complicada además por la rapidez en que se precisa descodificar el mensaje en contextos orales donde prima la inmediatez, como es el caso de la interpretación ...
Jorge Leiva Rojo
doaj +1 more source
El principal objetivo de este trabajo es analizar las fórmulas rutinarias que —contrariamente a lo que nos transmite la información lexicográfica sobre estos fraseologismos— sirven para vehicular actos de habla complejos de tipo expresivo-directivo como
Bojana Tulimirovic
doaj +1 more source
El presente artículo constituye un estudio semántico de la metáfora en la fraseología del español desde una perspectiva cognitiva, basándose en un corpus sobre unidades pluriverbales de los cinco gustos (salinidad, sabor picante, amargura, acidez y ...
Xiawei Ye
doaj +1 more source
Análisis comparativo de la manipulación fraseológica en las lenguas china y española
Las unidades fraseológicas tanto en chino como en español presentan diversos tipos de manipulación creativa en el discurso para conseguir determinados efectos expresivos.
Wu Fan
doaj +1 more source
El texto literario como corpus lingüístico: fraseología en novelas de García Márquez
Presentar y clasificar algunas unidadesfraseológicas fijas, halladas en novelas de Gabriel García Márquez, es el propósito en este artículo. La metodología propuesta comprende la lectura detallada, el análisis y la recolección del corpus fraseológico en ...
LIRIAN ASTRID CIRO
doaj +1 more source
La traducibilidad de unidades fraseológicas humorísticas en el género audiovisual
En este artículo presentamos una investigación sobre la traducibilidad de los fraseologismos humorísticos en un género multimodal como es la comedia de situación. Uno de los fenómenos más difíciles de traducir es el humor.
Laura María Aliaga Aguza
doaj +1 more source
El estudio se centra en el componente verbal de las construcciones indefinidas con dar la gana y dar gana. Los resultados apuntan a que dar la gana se expandió morfológicamente a otros tiempos verbales; mientras que dar gana presenta en el español ...
Liliana Ruiz Velasco D.
doaj +1 more source
Aproximación a la representación fraseográfica del lema de las locuciones
El establecimiento del lema de las locuciones suscita una serie de escollos. Dichos escollos se agudizan más, porque el lema, en este caso, no corresponde a un lexema simple, sino a una unidad pluriverbal. En efecto, muchas veces resulta complejo decidir
Mohammed Boughaba
doaj +1 more source

