Results 91 to 100 of about 13,180 (117)

Yorumbilim Kuramı Temelinde S.A. Yesenin’in Şiirlerinin Rusçadan Türkçeye Çevirisinin Karşılaştırmalı Analizi

open access: yesDil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Çeviri diller arasındaki farklılıkların erek dilde okuyucuyla buluşmasını sağlayan kültürlerarası bağı kuran önemli bir köprü rolündedir. Bir başka deyişle çeviri toplumlararası bir iletişim olarak karşımıza çıkmaktadır.
Özge Barut
doaj   +1 more source

Fadıl Bey köşkü [PDF]

open access: yes
Taha Toros Arşivi, Dosya No: 104-Azra ErhatUnutma İstanbul projesi İstanbul Kalkınma Ajansı'nın 2016 yılı "Yenilikçi ve Yaratıcı İstanbul Mali Destek Programı" kapsamında desteklenmiştir.

core  

Samih Rifat, yeni yapıtında Osmanlı öncesi İstanbulu'ndan şiirler sunuyor:Aynı gün batımının ozanları [PDF]

open access: yes, 1999
Taha Toros Arşivi, Dosya No: 135-Oktay Rifat-Samih HorozcuUnutma İstanbul projesi İstanbul Kalkınma Ajansı'nın 2016 yılı "Yenilikçi ve Yaratıcı İstanbul Mali Destek Programı" kapsamında desteklenmiştir.
Alptekin, Fecir
core  

Bu yılın Simavi Vakfı Edebiyat Ödülü'nü alan Sabahattin Kudret Aksal:'Yaşamın aslı kitaplardır' [PDF]

open access: yes, 1990
Taha Toros Arşivi, Dosya No: 169-Sabahattin Kudret ...
Aksal, Sabahattin Kudret
core  

'İlkeler kayıplara karıştı' [PDF]

open access: yes, 2001
Taha Toros Arşivi, Dosya No: 78-Refik ErduranUnutma İstanbul projesi İstanbul Kalkınma Ajansı'nın 2016 yılı "Yenilikçi ve Yaratıcı İstanbul Mali Destek Programı" kapsamında desteklenmiştir.

core  

The Question Of Translation Of The Ambiguous Statements In The Qur'an [PDF]

open access: yes, 2018
The style and style of expression of the Qur'an is not chronological and detailed, especially in short stories and historical events. This is the fact that some people, places and community names are not mentioned in the Qur'an.
Kara, Osman
core  

Azra Erhat [PDF]

open access: yes, 2002
Taha Toros Arşivi, Dosya No: 104-Azra ErhatUnutma İstanbul projesi İstanbul Kalkınma Ajansı'nın 2016 yılı "Yenilikçi ve Yaratıcı İstanbul Mali Destek Programı" kapsamında desteklenmiştir.
Saydam, Songül
core  

SOSYAL-KÜLTÜREL FAKTÖRLERİN ÇEVİRİDEKİ ROLÜ

open access: yesSelçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 2005
Çeviribilimin yeni bir dal olarak ortaya çıkmasından sonra, çevirinin tanımı, yöntemi, türleri, diğer bilimlerle olan ilişkisi, çevirinin yabancıdil eğitimindeki yeri, çeviri kültür ilişkileri vb.
Ali Baykan
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy