Results 1 to 10 of about 40 (35)
Walter Benjamin, escribió en 1923 “La Tarea del traductor”, donde describe el quehacer del traductor y sostiene que esta tarea es más compleja que la búsqueda de equivalencia entre dos textos.
Diana Álvarez-Mejía
doaj +1 more source
Este trabajo hace parte de un proyecto de investigación sobre la relación entre la traducción, la ética y las cuestiones de identidad y género. En este caso, se estudia la actuación del afamado escritor argentino Jorge Luis Borges como traductor de la ...
Jhony Alexander Calle Orozco
doaj +3 more sources
Resumen: Introducción: explorar las estrategias comunicativas que utiliza el estudiantado de Ciencias de la Salud con la población inmigrante durante la atención sanitaria.
Debbie Jeinnisse Álvarez-Cruces +1 more
doaj +1 more source
“Lengua e identidad": La traducción literaria y el compromiso ético del traductor
Descansa en las manos y en la mente del traductor la responsabilidad y autonomía de un trabajo milenario que ha atravesado generaciones, y ha dejado como herencia el conocimiento de diferentes pueblos y la reconstrucción de sus culturas a lo largo de ...
Francisca Dos Santos
doaj +3 more sources
Hacia una conceptualización del legado del traductor
Este artículo se propone investigar el aporte de perspectivas traductológicas para el estudio de la figura del traductor y su legado. Se centra en enfoques teóricos contemporáneos, principalmente aquellos basados en perspectivas postestructuralistas, que
Guzmán María Constanza +1 more
doaj +4 more sources
LUGAR Y SIGNIFICADO DEL COMPENDIO DI ETICA Y DE LA STORIA DELL ́ ETICA DE ANTONIO ROSMINI
En este trabajo, Buganza presenta la traducción de la última parte del Compendio di etica de Antonio Rosmini, la cual se titula Storia dell ́etica. Se trata, en suma, de un breve esquema de la historia de la ética, donde el autor destaca los principales ...
Jacob Buganza
doaj +1 more source
Vulgarización y destrucción del habla andaluza en la traducción literaria
La traducción literaria en el par lingüístico español-portugués supone afrontar retos que van desde las cuestiones lingüísticas relacionadas con la proximidad entre ambas lenguas hasta la toma de decisiones por parte del traductor.
Luis Carlos RAMOS-NOGUEIRA
doaj +1 more source
TOWARDS A CONCEPTUALIZATION OF THE TRANSLATOR’S LEGACY
This article investigates ways of theorizing the figure of the translator and its legacy within translation studies. It focuses on contemporary theoretical approaches, largely drawn from poststructuralist perspectives, which find the question of the ...
María Constanza Guzmán
doaj
Hacia una formación ética del traductor médico desde la pedagogía crítica y el activismo
Este trabajo, como iniciativa docente independiente, propone integrar la ética profesional y el activismo social en la formación de traductores médicos. Desde los principios de Freire y las contribuciones de Giroux, así como de Tymoczko, Valero-Garcés y
Gabriel Maldonado Pantoja
doaj +1 more source
Este artículo se propone investigar el aporte de perspectivas traductológicas para el estudio de la figura del traductor y su legado. Se centra en enfoques teóricos contemporáneos, principalmente aquellos basados en perspectivas postestructuralistas, que
María Constanza Guzmán +1 more
doaj

