Results 41 to 50 of about 76 (72)
To the Problem of Linguistic Sexism in Modern Spanish
The author studies active linguistic processes in the Spanish language, currently observing the category of grammatical gender when nominating people in accordance with their profession, activity, or position.
I B Kotenyatkina
doaj
Proverbs and idioms in methodology of textbooks compiling (for public bilingual schools)
This article is devoted to the issue of usage of proverbs and idioms in compiling of textbooks for public bilingual schools.
O V Shuntova
doaj
The article focuses on the different aspects of translating into Spanish a short story “The Bet” (1889) by A. Chekhov within the paradigmatic frame of equivalence.
Roberto V Monforte Dupret +1 more
doaj
Folklorisation as a Narrative Strategy in African Literary Discourse in Spanish
The article analyzes the narrative strategy used by African writers to create syncretic literary discourse combining folk elements with modern writing techniques. The research is based on Ekomo by Guinean writer M. Nsue Angüe.
N S Naydenova
doaj
The article presents an analysis of U.S hybrid place names of English-Spanish origin. The author explains the history of certain geographical names, describes the historical events that preceded the appearance of place names given.
I A Martynenko
doaj
Analysis of Some U.S. Place Names of Spanish Origin
The article presents an overview of some US place names of Hispanic origin through different types of classifications, especially through the classification of H.L. Mencken.
I A Martynenko
doaj
Some of the next articles are maybe not open access.
Related searches:
Related searches:
ÐÑпанÑкий ÑзÑк. ÐÑаммаÑика
2021УÑебное поÑобие ÑаÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑодеÑжание ÑÑебной диÑÑÐ¸Ð¿Ð»Ð¸Ð½Ñ Â«ÐÑпанÑкий ÑзÑк. ÐазовÑй кÑÑÑ (ÐаÑÑбежное Ñегионоведение: ÐбÑий пÑоÑилÑ)». Рданное поÑобие вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑÑебнÑе маÑеÑÐ¸Ð°Ð»Ñ Ð¿Ð¾ вÑем оÑновнÑ
openaire +1 more source
2020
55 pages, 2 figures. The given graduate thesis is devoted to âTranslation Strategy Analysis of Dis-course and Euphemistic Vocabulary: Based on Spanish-speaking TV-series, Interpreted into Englishâ. The present graduate discusses issues related to the interpretation of Spanish euphemisms and discourse markers in colloquial speech while translating ...
openaire +1 more source
55 pages, 2 figures. The given graduate thesis is devoted to âTranslation Strategy Analysis of Dis-course and Euphemistic Vocabulary: Based on Spanish-speaking TV-series, Interpreted into Englishâ. The present graduate discusses issues related to the interpretation of Spanish euphemisms and discourse markers in colloquial speech while translating ...
openaire +1 more source
This study examines the effectiveness of using an artificial intelligence chatbot to teach speaking at the B1 level. To achieve this goal, an authors set of exercises was developed to promote the development of students speaking skills. The study identified and analyzed key aspects of speaking and evaluated the role of the Perplexity AI chatbot in the ...
openaire +1 more source
openaire +1 more source

