Results 1 to 10 of about 77,843 (209)

Поэзия Игоря Северянина в переводе на польский язык. Традиция и новаторство (два примера) [PDF]

open access: yesActa Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Rossica, 2018
В статье рассматривается перевод двух стихотворений Игоря Северянина на польский язык. Первая пара стихов (подлинник и перевод) была подвергнута переводческому анализу. Вторая является примером предпероводческого анализа и попыткой выполнить перевод.
Anna Bednarczyk
doaj   +3 more sources

Лингвокультурологический аспект библейского перевода на тюркские языки (на материале башкирского и тувинского)

open access: yesНовые исследования Тувы, 2023
Сакральные тексты мировых религий играют важную роль в формировании и развитии культур исповедующих их народов, задавая контуры национальной концептосферы, формируя систему прецедентных образов, слов и выражений, прямо влияя на стилистические стандарты ...
Владимир Васильевич Воробьев   +2 more
doaj   +1 more source

Объявление мнения Якоба Арминия о предопределении, Божьем провидении, свободе выбора, Божьей благодати, божественности Сына Божьего и оправдании человека перед Богом (фрагмент 2)

open access: yesБогословські роздуми: Східноєвропейський журнал богословʼя, 2021
Перевод и примечания Ростислава Ткаченко. Научная редакция и дополнительные примечания Виталия Иванова. Перевод осуществлен на основании латинского текста труда, подготовленного другом и соратником Арминия Петром Бертием: Jacobus Arminius, Opera ...
Rostislav Tkachenko
doaj   +1 more source

Объявление мнения Якоба Арминия о предопределении, Божьем провидении, свободе выбора, Божьей благодати, божественности Сына Божьего и оправдании человека перед Богом (фрагмент 1)

open access: yesБогословські роздуми: Східноєвропейський журнал богословʼя, 2020
Перевод произведения Якоба Арминия "Объявление мнения Якоба Арминия о предопределении, Божьем провидении, свободе выбора, Божьей благодати, божественности Сына Божьего и оправдании человека перед Богом (фрагмент 1)".
Rostislav TKACHENKO
doaj   +1 more source

Биотехнологии в кардиологии

open access: yesПатология кровообращения и кардиохирургия, 2016
Биотехнологии в кардиологии: обзор в ...
Перевод с английского
doaj   +1 more source

Биотехнологии в медицине

open access: yesПатология кровообращения и кардиохирургия, 2016
Биотехнологии в медицине: обзор ...
Перевод с английского
doaj   +1 more source

Перевод либретто оратории Г. Ф. Генделя «Alexander’s Feast» (HWV 75 «Пир Александра») И. С. Федосеева

open access: yesВестник музыкальной науки, 2018
Ода Джона Драйдена «Alexander’s Feast or The Power of Music» («Пиршество Александра, или Сила музыки») (1697) - одно из самых известных стихотворений английского поэта. В 1736 г. Г. Ф. Гендель создал на текст его оды ораторию.
Серёгина, Наталья Семеновна
doaj   +1 more source

Пересадка сердца человеку: предварительное сообщение об успешной операции, проведенной в Госпитале Гроот Шур, Кейптаун

open access: yesПатология кровообращения и кардиохирургия, 2017
Представляем русскоязычный перевод сообщения о первой в мире успешной пересадке сердца от человека человеку в кейптаунском Госпитале Гроот Шур. Пересадку выполнил африканский хирург Кристиан Барнард 3 декабря 1967 г.
K. N. Barnard
doaj   +1 more source

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ РУССКИХ РЕАЛИЙ В ПЕРЕВОДАХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ И.А. БУНИНА

open access: yesSovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem, 2021
Статья посвящена анализу способов перевода на английский язык русских реалий, носителей национального и исторического колорита в произведениях И.А. Бунина «Деревня», «Суходол» и рассказе «Антоновские яблоки».
Yulia V. Yavari, Lyubov A. Dzhafarova
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy