Results 31 to 40 of about 75,588 (159)

ПРОБЛЕМЫ ПРИ ОБУЧЕНИИ СИНХРОННОМУ ПЕРЕВОДУ: ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

open access: yesИзвестия Южного федерального университета: Филологические науки, 2015
Статья посвящена проблемам, возникающим у студентов-перевод- чиков при овладении ими навыками синхронного перевода, а также предлагает комплекс упражнений, направленных на решение этих проблем.
Елена Юрьевна Пишкова   +1 more
doaj   +2 more sources

ВИДУНАС. «Ф. М. ДОСТОЕВСКИЙ»

open access: yesLiteratūra (Vilnius), 2013
Перевод с литовского, публикация и послесловие Маргариты ...
Видунас .
doaj   +1 more source

Два месяца в Японии [PDF]

open access: yes, 2005
Перевод с английского ...
Локетт, И.
core  

Генеалогии Чагатаидов из Лондонской копии Таварихи Гузидайи Нусрат-Наме

open access: yesӘл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы, 2023
В данной статье впервые вводится в научный оборот сведения о генеалогиях потомков Чагатая, сына Чингиз-хана из тюркоязычного источника XVI века. Название данного источника – Таварихи Гузидайи Нусрат-наме. Данный источник был написан при активном участии
А. Zhumabayeva, Zh. Sabitov
doaj   +1 more source

«Ленин» Владимира Маяковского

open access: yesRUS (São Paulo), 2019
Темой статьи является перевод поэмы Владимирa Маяковскoго «Ленин», выполненный профессором, переводчиком, поэтом, литературоведом и специалистом по русской литературе ХХ века Анджело Марией Рипеллино по поручению Туринского издательства Эйнауди в 1967 ...
Alessandro Niero
doaj   +1 more source

Преодоление советско-югославского кризиса. Перевод сербской литературы на русский язык во второй половине 1950-х гг.

open access: yesСлавянский альманах, 2023
Период 1948−1953 гг. в истории Югославии называется «временем Информбюро», когда вследствие политического кризиса между СССР и Югославией были разорваны все отношения, в том числе культурные.
Алла Геннадьевна Шешкен
doaj   +1 more source

Транскрипция или перевод? [PDF]

open access: yes, 2012
Рассматриваются основные критерии выбора того или иного приёма передачи реалий на иностранный язык в рамках лингвистического подхода к изучению перевода, проводится анализ данных факторов и обсуждается их влияние на переводческие решения ...
Гудий, К.А.
core  

Перевод как один из аспектов изучения современного языкознания [PDF]

open access: yes, 2008
Лингвистическая теория перевода.
Щербинина, А. Е.
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy