Results 31 to 40 of about 75,093 (160)
Рассматриваются актуальные про блемы подготовки переводчика в сфере профессиональной коммуникации в связи с процессом модернизации российского образования в контексте всемирной интеграции и глобализации человеческого общества.
Юлия Владимировна Шаповалова +2 more
doaj
Перевод с литовского, публикация и послесловие Маргариты ...
Видунас .
doaj +1 more source
ПРОБЛЕМЫ ПРИ ОБУЧЕНИИ СИНХРОННОМУ ПЕРЕВОДУ: ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Статья посвящена проблемам, возникающим у студентов-перевод- чиков при овладении ими навыками синхронного перевода, а также предлагает комплекс упражнений, направленных на решение этих проблем.
Елена Юрьевна Пишкова +1 more
doaj +2 more sources
Генеалогии Чагатаидов из Лондонской копии Таварихи Гузидайи Нусрат-Наме
В данной статье впервые вводится в научный оборот сведения о генеалогиях потомков Чагатая, сына Чингиз-хана из тюркоязычного источника XVI века. Название данного источника – Таварихи Гузидайи Нусрат-наме. Данный источник был написан при активном участии
А. Zhumabayeva, Zh. Sabitov
doaj +1 more source
Оппозиция: эквивалентность / безъэквивалентность в теории перевода [PDF]
О сравнительном изучении языковых явлений и установлении закономерных соответствий между языком оригинала и ...
Еремина, Я. Л. +1 more
core
Темой статьи является перевод поэмы Владимирa Маяковскoго «Ленин», выполненный профессором, переводчиком, поэтом, литературоведом и специалистом по русской литературе ХХ века Анджело Марией Рипеллино по поручению Туринского издательства Эйнауди в 1967 ...
Alessandro Niero
doaj +1 more source
Период 1948−1953 гг. в истории Югославии называется «временем Информбюро», когда вследствие политического кризиса между СССР и Югославией были разорваны все отношения, в том числе культурные.
Алла Геннадьевна Шешкен
doaj +1 more source
Основные причины декомпрессии переводного текста [PDF]
Взгляды лингвистов на применение декомпрессии к тексту при ...
Борисовская, И. В. +1 more
core
Перевод как один из аспектов изучения современного языкознания [PDF]
Лингвистическая теория перевода.
Щербинина, А. Е.
core
Способы передачи паремиологических единиц испанского языка на русский в романе М. де Сервантеса «Дон Кихот» [PDF]
Статья посвящена анализу способов передачи паремиологических единиц испанского языка на русский. Материалом послужили паремии, использованные Сервантесом в романе «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» и их перевод на русский язык, произведенный Н ...
Баширова, М.А. +1 more
core

