Results 51 to 60 of about 31,655 (92)
Психолінгвістичні фактори опосередкованого перекладу в українському літературному та релігійному контекстах [PDF]
The study of indirect translations (IT) into Ukrainian, viewed from a psycholinguistic perspective, will contribute to a better understanding of Soviet national policies and the post-Soviet linguistic and cultural condition.
Kolomiyets, Lada +1 more
core
МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ по організації самостійної роботи з дисципліни “ ПОСЛІДОВНИЙ ПЕРЕКЛАД” [PDF]
Подано методичні рекомендації по організації самостійної роботи з дисципліни «Послідовний переклад»: матеріали для самостійного опрацювання, деякі додаткові матеріали та літературні посилання.
Висоцька, Тетяна Миколаївна
core
Переклад латинськомовного студентського гімну, студентки 2 курсу історичного факультету (спеціальність "Американістика та європейські студії", 1 група).
Olga Ivanochko
doaj
Українські вокальні переклади: традиції та перспективи
Статтю присвячено традиції виконання вокальної музики в українських перекладах. Актуальність роботи пов’язана, з одного боку, із незгасним інтересом до вокальних перекладів в мистецькому середовищі, а з іншого – браком узагальненої інформації і ...
Andriy Bondarenko
doaj +1 more source
Stylistics in translation [PDF]
У навчальному посібнику розглянуто основні стилістичні засоби англійської мови та способи їх передання під час перекладу українською. Наведено жанрово-стилістичну класифікацію перекладів.
Гулієва, Діна Олександрівна +1 more
core
Формування уявлення учнів про художній переклад у процесі вивчення зарубіжної літератури [PDF]
У статті накреслено основні напрями вирішення проблеми формування уявлення учнів про художній переклад: висвітлення відомостей з теорії та історії перекладу, розвиток навичок читання та аналізу перекладних текстів, розкриття ролі літературної критики в ...
Клименко, Ж. В.
core
ПЕРЕКЛАД КОМП'ЮТЕРНИХ ТЕРМІНІВ СФЕРИ КІБЕРБЕЗПЕКИ З АРАБСЬКОЇ МОВИ УКРАЇНСЬКОЮ
Вивчено особливості перекладу специфічної лексики у сфері кібербезпеки з арабської мови українською. Головну увагу зосереджено на розгляді способів перекладу комп'ютерних термінів у цій сфері.
Roman Slobodskyi
doaj
Робоча програма навчальної дисципліни Лінгвокраїнознавство країн другої іноземної мови (німецької) [PDF]
для студентів спеціальності 035 Філологія освітнього рівня першого (бакалаврського) рівня вищої освіти освітньої програми 035.04.03 Переклад спеціалізації 035.04 Германські мови і літератури (переклад ...
Зайченко, Олена В`ячеславівна
core
СМИСЛОВИЙ РОЗВИТОК ПРИ ПЕРЕКЛАДІ
Стаття присвячена дослідженню однієї з лексичних перекладацьких трансформацій – смисловому розвитку. В роботі подається стислий огляд та характеристика точок зору дослідників на проблему виокремлення трансформацій при перекладі, їх класифікацій в цілому ...
А. Є. Болдирева
doaj +1 more source

