Results 61 to 70 of about 31,655 (92)

ПИТАННЯ ДО ЗАЛІКУ з курсу «Особливості усного перекладу: послідовний переклад» [PDF]

open access: yes, 2015
Питання до навчального курсу "Особливості усного перекладу: послідовний ...
Висоцька, Тетяна Миколаївна
core  

TOWARDS THE TRASLATION OF PLAY ON WORDS AS THE MEANS OF HUMOROUS EFFECT CREATION

open access: yesЗаписки з романо-германської філології, 2017
The given article deals with such language phenomenon which creates humorous effect as play on words. It reveals its structure, classifications, focuses on the ways of its rendering into a target language.
А. Є. Болдирева
doaj   +1 more source

Література в архіві – заморозити на потім? [PDF]

open access: yes, 2016
Переклад статті Е. Віцисли (Директора Архіву Бертольта Брехта м.
Тимощук, Ю. О.
core  

СУЧАСНИЙ ДЕТЕКТИВНИЙ РОМАН: ЕТАПИ СТАНОВЛЕННЯ (НА ПРИКЛАДІ ФРАНЦУЗЬКОЇ ТА ІСПАНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ)

open access: yesМовні і концептуальні картини світу
Стаття присвячена особливому жанру сучасної художньої літератури – детективному роману. Аналіз робиться на матеріалі французької та іспанської прози. Досліджуються етапи становлення цього жанру у Франції та Іспанії, від його зародження у середині дев ...
Ірина СМУЩИНСЬКА   +1 more
doaj   +1 more source

ДОСЛІДЖЕННЯ УКРАЇНСЬКО-ТЮРКСЬКИХ ЗВ’ЯЗКІВ ЯК ІНСТРУМЕНТ КУЛЬТУРНОЇ ДИПЛОМАТІЇ

open access: yesМіжнародні відносини: теоретико-практичні аспекти, 2018
У статті йдеться про потребу інформаційної, зокрема культурної, взаємодії України з іншими державами для ефективного досягнення поставлених політичних, економічних, безпекових тощо цілей.
Mykola Vaskiv
doaj   +1 more source

Глобалізація економіки та освітній стандарт [PDF]

open access: yes, 2012
(UA) Статтю присвячено аналізу тих екстралінгвальних чинників, які передували створенню індустрії лінгвістичних та перекладацьких послуг, зумовили створення нових спеціальностей "Технічний переклад" і "Локалізація програмних продуктів" та визначають ...
Міщенко, Алла Леонідівна
core  

Джордж Сондерс. «Патички»

open access: yesСинопсис: текст, контекст, медіа
Запропоновано авторський переклад українською мовою оповідання “Sticks” американського письменника Джорджа Сондерса.
Андрій Журба
doaj   +1 more source

Робоча програма навчальної дисципліни "Практика усного та писемного мовлення (польська мова)" для 3 курсу, освітня програма "Переклад" [PDF]

open access: yes, 2018
Робоча програма навчальної дисципліни "Практика усного та писемного мовлення (польська мова)" для 3 курсу, освітня програма ...
Половинкіна, Марія Ігорівна
core  

Марина Черкашина-Губаренко: «Любов за межами життя і смерті»

open access: yesКиївське музикознавство
У цій рубриці вміщено україномовний переклад доповіді М. Р. Черкашиної-Губаренко, доктора мистецтвознавства, академіка Національної академії мистецтв, професора Національної музичної академії України імені П. І. Чайковського.
Ольга Василенко
doaj  

ПЕРЕКЛАД ПОЕМИ ОДИССЕАСА ЕЛІТИСА "ПІСНЯ ГЕРОЇЧНА ТА СКОРБОТНА ЗА МОЛОДШИМ ЛЕЙТЕНАНТОМ, ЩО ЗАГИНУВ У АЛБАНІЇ"

open access: yesВісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Літературознавство. Мовознавство. Фольклористика, 2022
Метою публікації є введення в науковий простір України нового перекладу нобелівського лауреата О. Елітиса, переклад якого, з огляду на високу складність техніки письма, потребує поєднання перекладацької вправи з науковим дослідженням.
Andrii Savenko
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy