Results 61 to 70 of about 31,655 (92)
ПИТАННЯ ДО ЗАЛІКУ з курсу «Особливості усного перекладу: послідовний переклад» [PDF]
Питання до навчального курсу "Особливості усного перекладу: послідовний ...
Висоцька, Тетяна Миколаївна
core
TOWARDS THE TRASLATION OF PLAY ON WORDS AS THE MEANS OF HUMOROUS EFFECT CREATION
The given article deals with such language phenomenon which creates humorous effect as play on words. It reveals its structure, classifications, focuses on the ways of its rendering into a target language.
А. Є. Болдирева
doaj +1 more source
Література в архіві – заморозити на потім? [PDF]
Переклад статті Е. Віцисли (Директора Архіву Бертольта Брехта м.
Тимощук, Ю. О.
core
СУЧАСНИЙ ДЕТЕКТИВНИЙ РОМАН: ЕТАПИ СТАНОВЛЕННЯ (НА ПРИКЛАДІ ФРАНЦУЗЬКОЇ ТА ІСПАНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ)
Стаття присвячена особливому жанру сучасної художньої літератури – детективному роману. Аналіз робиться на матеріалі французької та іспанської прози. Досліджуються етапи становлення цього жанру у Франції та Іспанії, від його зародження у середині дев ...
Ірина СМУЩИНСЬКА +1 more
doaj +1 more source
ДОСЛІДЖЕННЯ УКРАЇНСЬКО-ТЮРКСЬКИХ ЗВ’ЯЗКІВ ЯК ІНСТРУМЕНТ КУЛЬТУРНОЇ ДИПЛОМАТІЇ
У статті йдеться про потребу інформаційної, зокрема культурної, взаємодії України з іншими державами для ефективного досягнення поставлених політичних, економічних, безпекових тощо цілей.
Mykola Vaskiv
doaj +1 more source
Глобалізація економіки та освітній стандарт [PDF]
(UA) Статтю присвячено аналізу тих екстралінгвальних чинників, які передували створенню індустрії лінгвістичних та перекладацьких послуг, зумовили створення нових спеціальностей "Технічний переклад" і "Локалізація програмних продуктів" та визначають ...
Міщенко, Алла Леонідівна
core
Запропоновано авторський переклад українською мовою оповідання “Sticks” американського письменника Джорджа Сондерса.
Андрій Журба
doaj +1 more source
Робоча програма навчальної дисципліни "Практика усного та писемного мовлення (польська мова)" для 3 курсу, освітня програма "Переклад" [PDF]
Робоча програма навчальної дисципліни "Практика усного та писемного мовлення (польська мова)" для 3 курсу, освітня програма ...
Половинкіна, Марія Ігорівна
core
Марина Черкашина-Губаренко: «Любов за межами життя і смерті»
У цій рубриці вміщено україномовний переклад доповіді М. Р. Черкашиної-Губаренко, доктора мистецтвознавства, академіка Національної академії мистецтв, професора Національної музичної академії України імені П. І. Чайковського.
Ольга Василенко
doaj
Метою публікації є введення в науковий простір України нового перекладу нобелівського лауреата О. Елітиса, переклад якого, з огляду на високу складність техніки письма, потребує поєднання перекладацької вправи з науковим дослідженням.
Andrii Savenko
doaj

