Results 11 to 20 of about 17,254 (178)

Do we really want to know? The journey to implement empirical research recommendations in the ICRC's responses in Myanmar and Lebanon

open access: yesDisasters, Volume 47, Issue 2, Page 437-463, April 2023., 2023
Efforts to reduce the gap between the research evidence base and humanitarian responses have focused on producing quality evidence and ensuring its use in decision‐making. Yet, how evidence translates into field‐level implementation is not well understood in humanitarian contexts.
Enrica Leresche   +7 more
wiley   +1 more source

Negotiating rights and faith: a study of rights‐based approaches to humanitarian action in Pakistan

open access: yesDisasters, Volume 46, Issue 2, Page 427-449, April 2022., 2022
‘Rights‐based approaches’ (RBAs) have become a well‐established concept over the past two decades, informing the work of diverse actors involved in development and humanitarian aid. Faith‐based organisations have increasingly embraced the RBA, although not without contestation.
Kaja Borchgrevink
wiley   +1 more source

Translation and preliminary validation of a Korean version of the parental reflective functioning questionnaire

open access: yesInfant Mental Health Journal: Infancy and Early Childhood, Volume 42, Issue 1, Page 47-59, January/February 2021., 2021
ABSTRACT This study aimed to explore the factor structure, reliability, and validity of a Korean translation of the Parental Reflective Functioning Questionnaire (PRFQ). The PRFQ consists of three subscales: prementalizing modes, certainty about mental states, and interest and curiosity in mental states.
Yujin Lee   +2 more
wiley   +1 more source

مشکلات ترجمة فی بعض الفعال المفرداتیة (المتعددة المعانی والمشترکات اللفظیة) فی القران الکریم الى الانکلیزیة [PDF]

open access: yesآداب الرافدين, 2005
یهدف هذا البحث إلى (1) تحدید بعض الأفعال التی تتسم بتعدد المعانی والاشتراک اللفظی فی القرأن الکریم. (2) تبیان المعادلات الترجمیة لهذه الأفعال فی الإنکلیزیة، (3) تحدید طریقة ترجمة هذه الأفعال، (4) تحدید بعض المشکلات التی تنجم عن ترجمة هذه الأفعال، ( 5 ...
مصباح داؤود
doaj   +1 more source

ترجمة النصوص الاستعارية القرآنية إلى اللغة التاميلية: دراسة تحليلية لغوية

open access: yesAt-Tajdid - Intellectual Refereed Journal, 2023
ملخص البحث يهدف هذا البحث إلى تقصّي الأساليب التي اتخذها المترجمون المسلمون في ترجمة الاستعارات القرآنية إلى التاميلية في ضوء نظرية لارسون في ترجمة التعبيرات المجازية، مع عناية خاصة بتحرّي مستويات القراء في فهم المجازات القرآنية المترجمة إليها، وذلك في ...
محمد معصوم عبد الرؤوف (Mohamed Mahsoom Abdul Rauff)   +2 more
semanticscholar   +1 more source

تقییم ترجمة ترابط المعنى فی بعض الأحادیث النبویة الشریفة [PDF]

open access: yesآداب الرافدين, 2013
تسلط هذه الدراسة الضوء على ترجمة ترابط المعنى بوصفه أهم سمات النص. وتهدف إلى بحث جانبی ترابط المعنى:البنیة الصغرى(microstructure) والبنیة الکبرى((macrostructure فی النصوص الهدف ومقارنتها بالنصوص الأصل.
أحمد صکر
doaj   +1 more source

الخلاف على حكم ترجمة معاني القرآن الكريم دراسة تاريخية تحليلية

open access: yesمجلة جامعة الشارقة للعلوم الشرعية والدراسات الإسلامية, 2023
بينما سبق الفرنسيون والإنجليز بترجمة القرآن ونشره مطبوعا منذ القرن السابع عشر، كان العرب -أصحاب لغة القرآن- في أتون معركة فقهية في الثلاثينيات من القرن الماضي، عن حكم ترجمة القرآن.
أحمد إبراهيم عيسى
semanticscholar   +1 more source

سلطات مجلس الأمن تجاه المحكمة الدولية الجنائية

open access: yesMalaysian Journal of Syariah and Law, 2019
The Security Council is one of the main organs of the United Nations, and according to its convention, this organ has been authorized with many main tasks, so as to maintain peace and international security, out of which the establishment of International Private Courts or what is called Temporary Courts to prosecute those accused of committing ...
Abd Alghafoor Saleh Mohammed   +1 more
openaire   +3 more sources

آسیب‌شناسی ترجمه‌های آثار روسی به زبان فارسی (مطالعة موردی ترجمة داستان نایب چاپارخانه اثر آلکساندر پوشکین) [PDF]

open access: yesپژوهش‌های زبان‌شناختی در زبان‌های خارجی, 2012
مشکلات فراروی ترجمة ‌آثار روسی به زبان فارسی دلایل مختلفی دارند. در مقالة حاضر با تأکید بر مشکلات گریبانگیر ترجمه‌های انجام گرفته از زبان میانجی به بررسی ترجمة‌‌ داستان «نایب چاپارخانه» اثر آلکساندر پوشکین و آسیب‌شناسی این مشکلات می‌پردازیم.
زهرا محمدی
doaj   +1 more source

بررسی و نقد کتاب «تحلیل انتقادی انگاره ترجمه قرآن کریم» نوشته دکتر سهراب مروتی [PDF]

open access: yesپژوهش و نگارش کتب دانشگاهی (پیوسته), 2021
ترجمة قرآن کریم، یکی از مباحث حوزة قرآن‌پژوهی است که به ویژه در سدة اخیر با ابهام‌ها و سؤال‌های مختلفی همچون امکان ترجمه قرآن، جواز ترجمة قرآن، اصول و شرایط ترجمة قرآن و مبانی ترجمة قرآن روبه‌رو بوده و در مواقعی به مجادلات، حرق و خرق ترجمه‌ها و صدور حکم ...
محسن حسن وندی   +1 more
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy