Results 1 to 10 of about 571 (166)
Antoine Berman e a Tradução como Viagem de Formação
Antoine Berman é reconhecido por sua contribuição das treze tendências deformadoras para os estudos da tradução. Sua obra principal a esse respeito foi publicada em 1985. Aqui se mostrará como já em seu artigo de 1983: Bildung et Bildungsroman Berman irá
Mathias Alberto Möller
doaj +3 more sources
Single-subject electroencephalography measurement of interhemispheric transfer time for the in-vivo estimation of axonal morphology. [PDF]
Subject‐specific interhemispheric transfer time (IHTT) was estimated from electroencephalography, based on the maximal peak of neural response to visual stimuli within periods of statistically significant evoked activity. Subject‐specific axonal morphology was estimated from the combination of the estimated IHTT and magnetic resonance imaging data ...
Oliveira R, De Lucia M, Lutti A.
europepmc +2 more sources
UnityMol prototype for FAIR sharing of molecular-visualization experiences: from pictures in the cloud to collaborative virtual reality exploration in immersive 3D environments. [PDF]
Visualization renders structural molecular data accessible to a broad audience. An approach to share molecular‐visualization experiences based on FAIR principles is described. The workflow is exemplified with recent COVID‐19‐related data.Motivated by the current COVID‐19 pandemic, which has spurred a substantial flow of structural data, the use of ...
Martinez X, Baaden M.
europepmc +2 more sources
Reseña crítica del libro: "La era de la traducción", de Antoine Berman [PDF]
Antoine Berman, traductor y pensador de la traducción, dedicó buena parte de su labor académica a la traducción e interpretación del pensamiento de Walter Benjamin, filósofo alemán que escribió el más célebre ensayo sobre la traducción literaria en el ...
Sara Lelis de Oliveira
doaj +4 more sources
Por uma (po)ética da convivência: Antoine Berman, a América Latina e a tradução em manifesto [PDF]
Este ensaio visa apresentar aspectos relevantes do tempo que o tradutor francês e teórico da tradução Antoine Berman experimentou na América Latina (1970 a 1975).
Simone Christina Petry
doaj +2 more sources
El propósito de este artículo es comentar el ensayo de Schleiermacher en las traducciones al francés y al español. Esto nos permite ver a los traductores como lectores de traducciones.
Martha Lucía Pulido Correa +1 more
doaj +5 more sources
Biodiversity in mountain soils above the treeline. [PDF]
ABSTRACT Biological diversity in mountain ecosystems has been increasingly studied over the last decade. This is also the case for mountain soils, but no study to date has provided an overall synthesis of the current state of knowledge. Here we fill this gap with a first global analysis of published research on cryptogams, microorganisms, and fauna in ...
Praeg N +36 more
europepmc +2 more sources
"Prostituta" ou "mulher sagrada"? A tradutologia de Antoine Berman e a tradução da Bíblia
Este artigo visa estimular a discussão e a produção acadêmica sobre tradução da Bíblia no Brasil. Visando contribuir numa área em que o campo da tradução da Bíblia é bastante carente, a discussão da tradução da Bíblia frente às diversas teorias da ...
Luiz José Dietrich Dietrich
doaj +3 more sources
Today, with the rapid development of science and technology and cultural, economic ties etc... translations is inevitable and translators that are in the front line of this communication-centered world should be familiar with theories of translation for ...
محمدرضا فارسیان +1 more
doaj +1 more source
Notre travail est une réflexion sur la traduction du discours traductologique. Prenant comme étude de cas le chapitre « La traduction au manifeste » de l’Épreuve de l’étranger d’Antoine Berman, nous examinons les difficultés de traduction du discours ...
Carmen-Ecaterina Ciobâcă
doaj +1 more source

