Results 41 to 50 of about 571 (166)
Translation and analogical reasoning
Abstract This article argues that the dissemination of literatures across historical and cultural divides follow partly random analogical pathways, not least pushed by translations. By contrast, within traditional comparative literature hierarchical centre/periphery models for literary transmissions were to a large extent based on the idea of a ...
Svend Erik Larsen
wiley +1 more source
This study is in line with research projects on the international circulation of knowledge and the role of translation in the transmission of knowledge from one scientific and linguistic community to another.
Kaja Gostkowska
doaj +1 more source
A tradução ética em “A prova do estrangeiro”
O presente trabalho propõe uma reflexão que é uma tentativa de resgatar a matriz temática do estrangeiro como questão relacionada com a própria estrutura do texto literário.
Maria Emília Pereira Chanut
doaj +1 more source
The present paper uses an analysis of some of the musical motifs in Alejo Carpentier’s novel Concierto barroco to explore two of the logics at play in this text: the historical logic and the translation logic.
Aurélien Talbot
doaj +1 more source
OS PENSIERI DE GIACOMO LEOPARDI EM PORTUGUÊS BRASILEIRO
Este artigo apresenta uma análise de alguns aspectos da tradução da única tradução brasileira de Pensieri, de Giacomo Leopardi, publicada em 1996. Em um primeiro momento, fazemos uma breve apresentação do autor e dos Pensieri no contexto de sua obra.
Andréia Guerini, Andréia Riconi
doaj
Traduire « sous verre » ou « à la vitre » : l’imaginaire de la transparence en traduction
Images of transparency and specifically glass metaphors are often used in modern discourses about translation. However, the notion of transparency is deeply ambiguous since it means at the same time vision and obliteration, presence and absence ...
Solange Arber
doaj +1 more source
Las normas en la traducción poética
Norms in Poetry Translation: A Contrastive Study of the Poem Pierwsza przechadzka by Leopold Staff and Its Translations Into Spanish The aim of the article is to show the difficulties which might be encountered by the translator who revolves to ...
Aleksandra Jackiewicz
doaj +1 more source
TRADUÇÃO E CRÍTICA: A TAREFA DO TRADUTOR E SEUS COMENTADORES
Este artigo tem por objetivo analisar o ensaio “A tarefa do tradutor” (1921), de Walter Benjamin, a partir da relação que estabelece entre a linguagem, a filosofia e a tradução, e também num desdobramento da tradução como crítica.
Thiago André dos Santos Veríssimo
doaj
Abstract Book: 25th Congress of the European Hematology Association Virtual Edition, 2020
HemaSphere, Volume 4, Issue S1, Page 1-1168, June 2020.
wiley +1 more source
UMA CRÍTICA DE TRADUÇÃO: HARRY POTTER E A PEDRA FILOSOFAL NO BRASIL
The aim of this paper is to provide a translation criticism for the book Harry Potter e a Pedra Filosofal, translation by Lia Wyler from the book Harry Potter and the Philosopher's Stone, by J. K. Rowling.
Leonardo Freitas de Souza Martins
doaj

